English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не паникуйте

Не паникуйте translate Turkish

94 parallel translation
Не паникуйте, красотки.
- Panik olmayın. Gideceğiz...
Не паникуйте, сержант.
Panik olma çavuş.
Всё ясно и просто, не паникуйте.
Her şey açık ve basit.
Мы повторяем, не паникуйте и оставайтесь в своих домах, настроившись на "Дабл Ю Ди Дабл Ю Си"
Tekrar ediyoruz. Panik yapmayın evlerinizde kalın. Yeni haberler için WDWC'yi dinlemeye devam edin.
Для удобства вашей транспортировки вас заморозили криогазом Не паникуйте.
Rahatlığınız için size birkaç dakika içinde çıkacak hafif bir kriyojenik verildi.
Так, оставайтесь здесь и не паникуйте.
Burada kalın, sakin olun.
Держите себя в руках. Не паникуйте.
Panik yapmayın.
– Не паникуйте.
- Panik yapmayın.
Не паникуйте.
Paniklemeyin.
Не паникуйте.
Herkes sakin olsun.
- Не паникуйте, Смизерс!
- Pantolonunu tut, Smithers.
Не паникуйте.
Panik yapmayın.
Не паникуйте.
Panik yapma.
Главное, не паникуйте.
Sakın telaşlanmayın! Mekanizmayı nasıl durduracağımızı biliyoruz!
Не паникуйте.
Ama panik yapmayın.
Не паникуйте, мы справимся.
Panik yapma. Onunla daha öncede işim oldu.
Не паникуйте.
Panik yok.
Пожалуйста, не паникуйте и возвращайтесь в свои дома немедленно.
Lütfen soğukkanlılığınızı koruyun ve hemen evinize dönün.
Пожалуйста, не паникуйте.
Lütfen sakin olun.
Майкл, послушайте, не паникуйте.
Panik yapma. - Alarm zilleri çalıyor...
— Девон, к выходу. — Не паникуйте!
Devon, kapıya git dedim, Panik yapmayın.
Не паникуйте.
İşte. Sakin ol.
Не паникуйте!
Panik yapmayın!
" Основы плавания. Не паникуйте.
" Yüzme ile ilgili temel bilgiler.
"Не паникуйте". Об этом можно забыть.
"Panik yapma." Unut bunu.
- Не паникуйте!
- Paniklemeyin!
Да ладно ребята, не паникуйте, ладно.
- Hastaneye. Az sakin, heyecanlanmayın.
Не паникуйте.
Sakin ol.
- Не паникуйте раньше времени, хорошо?
Paniklemeyin diyorum, tamam mı?
Дамы и Господа, не паникуйте.
Bayanlar baylar, paniğe kapılmayın.
Хорошо, не паникуйте, мы уже проходили через это!
Tamam, panik yapma, bunu daha önce de yaşadık.
Не паникуйте, мальчики.
Peki, sakin olun çocuklar.
Не паникуйте Будьте спокойны и вам восздасться
Rahat olun ve paranızı alın.
Не паникуйте, хорошо?
Paniklemeyin, tamam mı?
Просто не паникуйте.
Sakin ol.
Так что, не паникуйте, если поначалу закружится голова.
İlk anlarda başın dönerse panikleme.
Всё, не паникуйте, просто двигайтесь вперед
Kimse korkmasın, ilerleyin
Не паникуйте!
Panik yapmayın.
Пожалуйста не паникуйте.
Tamam herkes, sadece sakin olun.
Но пообещайте мне, что вы не поднимете панику.
Şu anda en önemlisi sakin olmanız.
Не создавайте здесь панику.
Panik yaratma.
- Пожалуйста, не паникуйте.
Lütfen panik yapmayın.
ѕрошу ¬ ас, " илл, не начинайте панику.
Lütfen duygusal olma.
- Но не создавайте панику.
Buna öncelik tanınacak, panik yaratmamaya çalışın.
Я не хочу быть ответственным за панику... и покидайте быстрее судно.
Panik yaratmak istemiyorum. Bir sandala binin. Hemen.
Оставайтесь на своих местах, пожалуйста, не паникуйте.
Koltuklarınızda kalın. Paniğe kapılmayın.
Пожалуйста, не паникуйте.
Lütfen paniğe kapılmayın.
Не паникуйте.
Sakin olun.
Слушайте, я не хочу посеять панику, но зверь вообще-то пока еще жив.
Dinleyin, panik çıkmasını istemem ama, o hayvan henüz daha ölmedi.
О, и если вы заблудились, не паникуйте, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, просто стойте спокойно, машите руками, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей,
Olduğunuz yerde kalın ve ellerinizi sağlayın.
Они не предотвратили крах 1929 г., они не остановили банковскую панику 1932-1933, и теперь они - причина деривативного кризиса, потому что они, во главе с Аланом Гриспэном - те, кто навязал деривативы миру.
1919'daki çöküşü durdurmadılar, 1932-33'deki banka paniğini engellemediler, ve şimdi de bu türev krizine onlar sebep verdiler çünkü Alan Greenspan ile dünyanın başına türevleri bunlar bela ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]