Нет следов взлома translate Turkish
85 parallel translation
Нет следов взлома двери
Kapı zorlanmamış.
Почему же нет следов взлома?
Peki neden eve zorla girildiğine dair bir iz yok?
Нет следов взлома.
Zorla giriş izi yok.
Нигде нет следов взлома.
Zorla giriş izi yok.
Нет следов взлома.
İçeri zorla girmemiş.
Нет следов взлома.
Zorla girme belirtisi yok.
Нет следов взлома.
Zorla girildiğine dair bir iz yok.
Ни в одном из домов нет следов взлома.
İki eve de zorla girilmemiş.
Их следы от обуви ведут к и от задней двери, но там нет следов взлома.
Evet, arka kapıya doğru uzanan ayak izleri var. Ama içeri zorla girildiğine dair bir emare yok.
Нет следов взлома, это значит только одно, что маршал сам открыл им дверь.
İçeri zorla girilmemiş yani polis şefi kapıyı onlar için açık bırakmış.
Нет следов взлома.
Zorlama belirtisi yok.
Нет следов взлома на входной двери на слуховом окне.
Ön kapıda ve tavan penceresinde zorla girildiğine dair bir iz yok.
Нет следов взлома.
Zorla girilme belirtisi yok.
Нет следов взлома, следов борьбы.
Ama ne zorla girildiğine dair ne de boğuşma olduğuna dair bir iz var.
Нет следов взлома.
Zorla girildiğine dair bir kanıt yok.
MALE детектив : нет следов взлома, никто другой на камеры безопасности здания.
Zorla girilme işareti yok, binanın güvenlik kamerasında kimse görünmüyor.
Нет крови, нет травм, нет следов взлома.
Ortada kan yok, görünür bir travması yok, zorla giriş izi de yok.
Ключ был найден около тела, и нет следов взлома.
Anahtarlar cesedin üzerinde çıktı ve bunlar hırsızlık amacıyla girmenin belirtileri değil.
Нет следов взлома.
Zorla girildiğine dair bir belirti yok.
Однако нет следов взлома.
Gerçi, zorla içeri girme izi yok.
Во мне нет следов взлома, так как они сбежали?
öyleyse nasıl oldu da kayboldular?
Следов взлома нет, замок не поврежден.
Zorla girdiğine dair bir işaret yok. Raporlarımızda kilitlerin zarar görmediği belirtilmiş.
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле.
31 bıçak darbesi. Parmak izi yok. Zorlama yok.
Следователь говорит, что Истби была убита первой. Следов взлома нет.
Tahkikat memuru Eastby'nin önce öldürüldüğünü söylüyor.
Следов взлома нет, значит, она знала убийцу.
Zorla girmeye dair emare yok. Bundan da kadının katili tanığı sonucu çıkıyor.
Сигнализация не сработала, следов взлома нет.
Hiçbir ihlal nedeniyle alarm uyarısı almadık.
Был ограблен багажник машины, следов взлома нет.
Bir arabanın bagajı soyulmuş, zorla açılma belirtisi yok.
Больше ничего, шериф сказал, что следов взлома нет.
Pek yok. Şerif zorla girme izine rastlamadığını söyledi.
Нет никаких следов ограбления или взлома в доме, и он был таким приветливым старичком, что никто не стал бы причинять ему боль в любом случае.
Evde hırsızlık ya da zorla girilmeye dair herhangi bir iz yok. Öylesine tatlı, yaşlı bir adamdı ki ona zarar verecekleri bir sebep yok zaten.
Следов взлома нет. Значит, она знала убийцу.
Zorlama izi yok, bu da kâtili tanıdığını gösteriyor.
Нет ни сигнала тревоги, ни свидетелей, ни следов взлома.
Alarm yok, tanık yok, zorla giriş izi yok.
Следов взлома нет.
Zorla giriş izi yok.
Следов взлома нет.
İçeri zorla girildiğine dair bir iz yok.
Следов взлома нет.
Zor kullanıldığına dair bir iz yok.
Следов взлома нет, он был один, двери были заперты.
Zorla girildiğine dair bir iz yok evde yalnızmış ve kapılar kilitliymiş.
Следов взлома нет, и дворецкий ничего не слышал.
Herhangi bir zorlama olmamış. Uşak da bir ses duymamış.
Следов взлома нет, нет следов борьбы.
Zorla giriş ve mücadele izi yok.
Следов взлома нет, значит, он знал нападавшего.
İçeri zorla girilmemiş, demek ki öldüreni tanıyor.
Следов взлома нет.
Zorla girme izi yok.
Но следов взлома нет.
Zorla girildiğine dair bir iz de yok.
Следов взлома нет.
Kapıda zorlama yok.
Сигнализация была отключена и следов взлома нет.
Alarm kapalıymış ve kapılarda zorlama yokmuş.
Также там нет и следов взлома.
Ve eve zorla girildiğine dair hiçbir iz yoktu.
Нет абсолютно никаких следов взлома.
İçeri girildiğine dair hiçbir işaret yok.
Следов взлома нет, но окно открыто.
Zorla girilmeye dair bir şey yok ama penceresi açık.
Но мистер Ридли, здесь нет абсолютно никаких следов взлома.
Fakat bay Ridley zorla girildiğine dair hiç bir iz yok.
Нет никаких следов взлома, значит он позволил ей зайти.
Eve zorla girildiğine dair iz yok, demek ki kendini davet ettirdi.
Следов взлома нет.
- Aferin sana.
Следов взлома нет.
Zorla giriş belirtisi yok.
Следов взлома нет.
Zorla giriş izine rastlamadım.
Никаких. Следов взлома нет.
Hayır, zorla giriş belirtisi yok.
нет следов 18
следов взлома нет 60
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
следов взлома нет 60
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет семьи 52
нет сэр 87
нет совпадений 16
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет семьи 52
нет сэр 87
нет совпадений 16