English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обо

Обо translate Turkish

20,858 parallel translation
А если партнеры узнают, это обойдётся мне в миллионы.
Ve eğer ortaklar bunu öğrenirse, bana milyonlara mal olacak.
Я возмущен, что ты такого низкого мнения обо мне.
Beni bu kadar küçümsemene alındım.
Я рассказываю ему обо всех унизительных моментах моей жизни, но ни за что не смогла заставить себя ему рассказать о том омерзительном, позорном дне 14 лет назад, когда ничего не случилось.
Terapistime hayatımdaki her rezil anımı anlatırım, ama milyon yıl geçse bile, ona asla seni ve... 14 yıl önceki o utanç verici günü anlatamadım. Ayrıca aramızda hiçbir şey yaşanmadı.
Речь обо всём.
Sorun her şey.
– Всё ещё обо мне. Попробуй снова. Точно.
- Yine benim hakkımda.
Ты ничего не хочешь обо мне знать.
Tekrar dene. Hakkımda hiçbir şey bilmek istemiyorsun.
- Они обещали маме обо мне позаботиться.
Evet, amcalarım anneme bana iyi bakacakları sözünü verdiler.
Лучше говори обо мне хорошее. Чаевые будут больше.
Şimdi benim hakkımda güzel şeyler söylersen sana kocaman güzel bir bahşiş veririm.
Хотят, чтобы Верн тоже узнал обо всем по телеку.
Vern'i küçük düşürecekler. Tüm dünya öğrenince öğrenmesini sağlayacaklar.
- Ясно. Я как-то надеялся обойтись без порнографии.
Tamam, biraz daha az pornografik bir şey hayal etmiştim ben.
Мне раньше было насрать, что обо мне думают.
İnsanların benim hakkımda ne düşündüklerini hiç siklemezdim.
- Не суди обо мне по моему прошлому.
Geçmişimin gölgesi seni şaşırtmasın.
Вы разговаривали обо мне.
Benim hakkımda konuştunuz demek.
Не надо. Не думай обо мне.
Beni düşünme.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin.
Никакого кренделя, пока всё не обойдешь.
Bütün adımlar tamamlanmadan çörek alamazsın.
Я знаю обо всём грязном белье офиса окружного прокурора.
Savcılık ofisindeki her bir pislikten haberim var.
Что... Да ты же усидеть не мог на месте, ожидая Сью, а теперь забыл обо всем?
Gelmesi için sabırsızlanıyordun buraya kadar mıydı?
Может, обойдёмся без этого?
- Buna gerek var mı?
Она говорит дерьмо обо мне, как это сейчас делаем мы с Дастином?
Benim hakımda da, şu an Dustin'e atıp tuttuğumuz gibi konuşuyor muydunuz?
Сплетничаете обо мне?
Benim hakkımda mı konuşuyordunuz?
Знаешь, я просто не хочу, чтобы ты судила обо мне по одной глупой ошибке, потому что если бы ты узнала меня поближе, ты бы поняла, что я совсем не такая.
Tek bir aptal hatamla beni yargılamamanı diliyorum, çünkü beni tanısan öyle bir insan olmadığımı anlayacaksın.
И я хочу быть с кем-то, кто засыпает и просыпается с мыслями обо мне.
Ve sabah kalktığında ilk işi beni düşünmek ve gece yatmadan yaptığı son iş de beni düşünmek olan biriyle olmak istiyorum.
Мы подумали обо всем.
Her şeyi düşündük.
А иногда мне кажется, что можно было бы издать целую книгу обо всем, что я не знаю.
Ve bazı zamanlar, bilmediğim her şeye dair bir kitap yazabilirmişim gibi hissediyorum.
Мона рассказала ей все обо мне.
Mona hakkımdaki her şeyi anlatmış.
Разве что... Может быть, она узнала обо мне.
Belki benim hakkımda bir şeyler öğrenmiştir.
Она лгала мне. Обо всем лгала.
Bana yalan söylemiş.
Я прекрасно понимаю, что он думает обо мне.
Benim hakkımda... neler düşündüğünü anlıyorum.
Эй. Я, Ханна и Спенсер пойдем к тете Эли завтра ночью, когда никого не будет, и мы расскажем тебе обо всем.
Hanna, Spencer ve ben yarın gece... ortalıkta kimse yokken Ali'nin teyzesinin evine gideriz.
Меня давным-давно не волнует, что люди думают обо мне.
İnsanları düşünmeyi bırakalı çok oldu.
Если мы сможем обойти смертельный кордон, то сможем убить людей Чёрча вместо того, чтобы обойтись теми, что уже мертвы?
Kordonu atlatabilirsek.. .. O zaman diğerleri yerine.. .. Church'ün adamları öldürebiliriz?
Тебе нужно подумать о том, как остановить Тобиаса Чёрча, - Поэтому дай мне знать, если найдешь способ обойти смертельный кордон. - Оливер.
.. Tobias Church'ü durdurmanın yollarını düşünmeliyim..
Я уж было начал думать, что ты совсем позабыл обо мне.
Ben de beni unuttuğunu düşünmeye başlamıştım.
Стараюсь обойти третичный комплект.
Üçüncü derece alt sistem dizilişini aşmaya çalışıyorum.
Ты появился на свадьбе Джеймы Словно Дэнни Зуко, в кожаной куртке, которая возникла буквально из ниоткуда, прижав моё старое письмо из лагеря к своему сердцу, говоря, что не можешь перестать думать обо мне.
Jayma'nın düğününe geliyorsun Danny Zuko gibi deri ceketini kuşanmışsın resmen gökten düşmüş gibi kampta yazdığım eski mektubu kalbinin üstünde tutarak beni düşünmeden duramadığını söylüyorsun.
Это была я, я, он говорит обо мне.
O benim, benden bahsediyor.
Но я подумала, а что если Грег сам узнает обо мне и Джоше, чтобы мне не пришлось говорить ему и быть плохой.
Ama ben kötü adam olmadan ve Greg'e söylemeden Josh ile aramızdakileri ona nasıl söyleyebileceğimi düşünüyorum.
Мистер Миллер, вы ничего обо мне не знаете.
Bay Miller, hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Мы можем обойти это.
Zorlayabiliriz.
Что вы хотите обо мне узнать?
Benim hakkımda ne bilmek istiyorsunuz?
Мы должны говорить обо всём.
Her şeyi konuşmamız gerekir.
Давай обойдемся без сцен.
- Olay çıkartma lütfen.
Теперь он говорит то же самое обо мне.
Şimdi aynı şeyleri benim için söylüyor.
Он обо мне заботился!
Beni sahiplenen o!
А теперь я прошу тебя позаботиться обо мне.
Şimdi de senin benimle ilgilenmeni istiyorum.
Что обо мне заботятся?
Bana iyi baktıklarını mı söylememi istiyorsun?
Итак, Маркус обойдет систему безопасности здания, а Хейли установит на его рабочий компьютер шпионскую программу.
O yüzden, Marcus bina güvenliğini atlatırken, Hayley de bilgisayarına casus yazılım yükleyecek.
Бобо что-то знает обо мне. Ж :
Bobo benimle ilgili bir şeyler biliyor.
Он знает все обо мне.
Hakkımdaki her şeyi biliyor.
Он обо всем позаботится.
Çaresine bakacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]