English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обожаю его

Обожаю его translate Turkish

291 parallel translation
Я обожаю его так же сильно, как обожаю папу.
Onu babamı sevdiğim kadar seviyorum.
Я обожаю его, но исповедоваться ему не буду.
Ona hayranımdır. Ama ona asla sırrımı açmam.
- Когда она угрожает убить Лью Эйрса... - Обожаю его.
- Lew Ayres'ı öldürmekle tehdit ettiği zaman...
Я обожаю его!
Bunu seviyorum!
Я обожаю его.
Onu severim.
Помните "Томми Унитаз"? Я обожаю его! "
Ben tam aradığınız herifim. " "Tommy Tuvalet" i hatırladın mı?
- Обожаю его.
- Babkayı seviyorum.
Обожаю его.
- Bayılırım.
Обожаю его, как оно называется?
Burayı seviyorum. Ne deniyor buna?
Обожаю его!
Ona bayılırım!
O, обожаю его.
Bayılıyorum.
- Обожаю его.
Çok severim.
Обожаю его
Oraya bayılırım.
Обожаю его.
Bayılırım buna.
Обожаю его!
Bayılıyorum bu adama dostum!
Обожаю его! Он мне денег должен!
Bana borcu var zaten!
Я обожаю его.
Bayıldım.
Это фантастическое место. Я обожаю его.
Burası harika bir yer.
Я его обожаю.
Kringelein, çok isterdim.
Таким я его обожаю.
Onun bu halini seviyorum.
А я его просто обожаю.
Bense acayip sevdim.
Обожаю его!
Oska!
Я также не хочу, чтобы ваш кофе остыл, я его обожаю.
... hem kahveniz soğusun istemem. Kahvenizi çok beğenirim.
- Да. - Я его обожаю. Только вот..
- Aslında çok severim, ama...
Я его обожаю, а ты хочешь, чтобы я его отдала...
Bu bana verdiğin en güzel şey, ve ben bunu çok sevdim, bu iğrenç şeyle değiştirmemi istiyorsun...
! Да я его обожаю! Холодно, все сидят дома, у телевизоров.
Hava soğuk, insanlar evde oturup televizyon izliyorlar.
Просто я так его обожаю!
Ona delicesine aşığım.
- ј вы предпочитаете Ќью -... орк? - ƒа, € его обожаю. я тоже жил там много лет, но сейчас он стал слишком гр € зным.
Yaptığın şey zamanın başlangıcından beri annelerin yaptığından farksız.
Но я его обожаю!
Ama ben kabloluyu seviyorum!
- Я его обожаю, но он мне как подружка.
- Onu seviyorum, ama kız arkadaş gibi.
Я его обожаю!
Ona bayılıyorum!
Обожаю его!
Onu seviyorum!
Я ДОЛЖЕН УБИТЬ ЕГО Обожаю этот сериал, чувак.
Bu programı seviyorum, dostum.
Я его обожаю.
O şeyi çok seviyorum.
Я его уже обожаю!
- Bayıldım!
- Я его просто обожаю.
- Bayılıyorum.
Я его обожаю.
Bunu sevdim.
Ни у кого такого не будет. И я его обожаю.
Bu isme kimse sahip olmayacak ve ben de isme bayılıyorum.
- Я его обожаю.
- Bayıldım.
Я обожаю его!
Ona bayılırım!
Я тоже его обожаю.
Ben de bayılırım.
Я его обожаю.
Çok severim.
- А вот самое лучшее место, я его обожаю. - Хватит, хватит. Да.
Birkaç akşamdır sana bakıyorum çünkü ilk defa yüzünün garip bir sevimliliği olduğu duygusuna kapıldım.
как я его обожаю! И как не представляю себе жизни без него!
Onu ne kadar sevdiğimi ve bunun ne kadar inanılmaz olduğunu düşünüyordum.
- Я его обожаю.
- Çok sevdim.
- О, я его обожаю!
-... sürekli kovalanan adam. - O adama bayılıyorum.
Я его обожаю.
- Bu adamı seviyorum.
Сукин сын, обожаю его.
- Aşağılık herif, onu seviyorum.
Я его обожаю.
Onu seviyorum.
- Я его обожаю.
- Evet.
Я его просто обожаю! Я тебя люблю! Я тут могу сдохнуть и говорю, что его люблю.
Bir şey söyleyeyim mi, onu seviyorum, seni de seviyorum bir dostum ki... sevdiğim bir dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]