Он меня поцеловал translate Turkish
152 parallel translation
Он меня поцеловал!
Beni öptü!
Вы можете описать прелюбодеяние? После того, как он меня поцеловал, он стал превращаться в дикое животное.
Bir kez öpüştükten sonra, çılgın bir hayvana döndü.
А однажды он меня поцеловал. И мы начали..
Sonra bir gece beni öpüverdi.
Сказал, что я ему нравлюсь, затем я сказала ему, что он мне тоже нравится, а затем он меня поцеловал.
Benden hoşlandığını söyledi. Ben de ondan hoşlandığımı söyledim. Sonra beni öptü.
На прошлой неделе он меня поцеловал, и сказал, что не дас выйти замуж не за того человека.
Geçen hafta beni öptü ve yanlış kişi ile evleniyor olduğumu söyledi.
Я ужинал с одним парнем и он меня поцеловал.
Adamın biriyle yemeğe çıkmıştık, beni öptü.
Хотя, он меня поцеловал.
Ama beni öptü.
- Что? - Ну, вообще-то это он меня поцеловал.
Aslında daha çok o beni öptü.
Но он меня поцеловал.
Ama beni öptü.
- И что же произошло под деревьями? - Он поцеловал меня.
- Ağacın altında ne oldu?
- Он поцеловал меня еще раз.
- Bir daha öptü.
Но когда мы попращались,.. .. он обнял меня и поцеловал,.. .. и я знала, что так будет.
Ama biz ayrılırken, o o beni kollarına aldı ve beni öptü ve ben anladım.
Четвёртое. Он поцеловал меня потому, что он очень сожалеет и он очень меня любит.
4 ) Seni öptü çünkü çok üzgün ve... seni çok seviyor.
Затем он поцеловал меня и сказал, что мы... Что он был капитаном.
Sonra beni öptü ve kaptan olduğunu söyledi.
Поцеловал бы он меня в мою румяную задницу.
Kırmızı kıçımı öpebilir
Он наклонился и поцеловал меня. И надел шляпку мне на голову. Тогда я видела его в последний раз.
diz çöktü. beni öptü ve şapkasını... alıp başıma koydu Sonra onu gördüm.
Вы видели, он поцеловал меня насильно!
Beni ne kabaca öptüğünü gördünüz mü!
Он поцеловал меня в губы!
Beni dudağımdan öptü!
- Он поцеловал меня.
- Beni öptü.
Затем он посадил меня на свои колени и поцеловал
Sonra beni kucağına alıp bir öpücük verdi.
Он поцеловал меня... сначала в губы, затем - в промежность...
Sonra bacaklarımın arasına girdi.
Здесь он впервые меня поцеловал.
Beni ilk kez burada öpmüştü.
Он поцеловал меня.
Beni öptü.
Когда мне было 7, я упала с велика прямо у него перед домом и чтобы я не плакала он поцеловал меня прямо сюда.
7 yaşındayken, tam evinin önünde bisikletimle kaza yapmıştım ve benim ağlamamı durdurmuş ve tam buramdan öpmüştü.
На не-свидании он поцеловал меня.
Flört etmeden çıktık ve beni öptü.
Стив, он поцеловал меня.
Steve, o beni öptü.
Он придвинулся ко мне и поцеловал меня.
O bunu anladı ve yaklaşıp, beni öptü.
И он поцеловал меня.
Ve sonra beni öptü.
И он поцеловал меня, но мы больше ничего не делали.
Beni öptü. Başka hiçbir şey yapmadım.
Тогда почему он поцеловал меня?
- O zaman neden benimle öpüştü?
Ну так, немножко. Он был возбужден и меня поцеловал.
Bilirsin heyecanlandı ve beni öptü.
Однажды он поцеловал меня.
Bir kere beni öptü.
Он сказал : "Я люблю тебя". А потом поцеловал меня.
Seni seviyorum dedi, eğildi ve beni öptü.
Но я хочу, чтобы он поцеловал меня.
Ama ben, onun beni öpmesini istiyorum. Hemen şimdi.
Он поцеловал меня!
Beni öptü!
Знаешь, он заходил в Тэлон сегодня. И он поцеловал меня.
Talon'a gelmişti ve beni öptü.
Я его не целовала - он поцеловал меня.
Onu ben öpmedim. O beni öptü.
Он был первым парнем, который меня поцеловал.
Beni ilk öpen erkekti.
"Райн, чего ты так тянешь" А потом он поцеловал меня.
diye düşünüyordum. Sonra beni öptü.
Он снова поцеловал меня и заставил меня войти туда.
Beni tekrar öptü ve oraya götürdü.
Он счел меня столь красивой... что провел до метро и поцеловал. Даже Эрику.
Eric bile.
Он даже меня поцеловал.
Hatta beni öptü.
Он снял с меня шорты, помыл меня. Потом снял свои шорты и отдал их мне. И потом... он поцеловал меня в щеку, взял за руку, и мы ушли оттуда вместе.
Şortumu çıkarmama yardım etti, beni temizledi kendi şortunu bana giydirdi ve sonra yanağımdan öptü elimden tuttu ve beraber dışarı çıktık.
Хорошо. Во-первых, я с ним не встречалась, это был поцелуй. И он поцеловал меня.
Pekala, öncelikle biz oynaşmadık, sadece bir öpücüktü ve o beni öptü.
Он поцеловал меня.
O beni öptü.
Просто, он поцеловал меня.
Yani, öptü beni.
Послушай, за все эти годы он ни разу не подошел и не поцеловал меня в щеку просто так.
Bak bunca senedir bir annecim deyip yanağımdan öpmüşlüğü yoktur beni...
Потом он встал поцеловал меня и сказал, что очень меня любит.
Sonra ayağa kalktı beni öptü ve çok sevdiğini söyledi.
Ладно. Я безнадежно влюблена в него с третьего класса, с тех пор, как он поцеловал меня под баскетбольной корзиной.
Üçüncü sınıfta beni basket potasının altında öptüğünden beri ona tamamen aşığım.
Затем он поцеловал меня на ночь.
Sonra beni öptü ve iyi geceler dedi.
Когда он уходил, он поцеловал меня.
Giderken beni öptü.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня не слушает 19
он меня спас 23