English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он меня любит

Он меня любит translate Turkish

710 parallel translation
Я знаю одного человека. Он очень богат, и он меня любит.
Belki buradan giderim.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
Her ne kadar Harry'e aşık değilsem de ona karşı yakınlık beslemeye başlamıştım.Çünkü bana aşık olduğunu sanıyordum.
Он меня любит
Beni seviyor.
Я его не знаю. Он существует и он меня любит.
Onu hiç görmesem de.
- Он меня любит.
- Hayır o beni seviyor.
Ты видела, как он меня любит?
Beni ne kadar sevdiğini gördün mü?
- Люблю. - И он меня любит.
Onu seviyorum, o da beni.
" Но он меня любит.
" Ama beni seviyor.
Но любит он меня.
Ama o bana aşık.
Он всё ещё любит меня, вот и попадает в истории.
Beni önemsiyor olmalı, yoksa öyle tuhaf şeyler yapmazdı.
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Evet, ama beni pek önemsemiyor.
Он очень, очень меня любит. А ты его любишь? Не знаю.
Onu daha çok sevdim çünkü tavuklarla ve karla birlikte yılbaşı kartını andırıyordu.
Он любит меня, он ждал меня.
Beni beklemiş.
Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.
Ben daha yangın musluğu mu ne kadarken bile beni sevdiğini falan söyledi.
У меня есть для тебя новость, Гилда : он не просто купил тебя, он тебя любит.
Şunu bilmelisin ki seni sadece satın almadı.
Четвёртое. Он поцеловал меня потому, что он очень сожалеет и он очень меня любит.
4 ) Seni öptü çünkü çok üzgün ve... seni çok seviyor.
Он все еще меня любит.
O bana hala aşık.
Он сказал, что слишком сильно меня любит.
Beni çok fazla sevdiğini söyledi.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Ah, ama o daha küçük üstelik velayeti de Richard Gloucester'ın üstünde. Bu adam ne beni sever ne sizleri.
Вот если бы он привез меня сюда! Отчего он так не любит город?
Birbirimizi çok az gördük ama ben her dakikasını hatırlıyorum.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
İşin doğrusu, beni hiç sevmiyor.
Он меня любит.
Umurunda olmadı. Beni seviyor!
Он меня любит.
Beni seviyor.
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
Belki beni gerçekten seviyordur. Sadece bunu karısına söyleyecek kadar cesur değildir.
И думала, что он тоже меня любит.
- Yani?
И он меня любит.
Üstelik beni seviyor.
Пусть он только любит меня и будет верен мне.
Beni eskisi gibi sevsin.
Он меня все еще любит?
- Hala aç mı?
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Çünkü onu sevmiyorum ve onun da beni sevmediği çok açık.
Может быть, он меня всё-таки любит, он меня ещё любит!
Belki de, beni gerçekten seviyordur.
Так это он любит меня?
Portre yapan bir bahriyeli.
Он любит меня.
Beni seviyor.
И сразу честно рассказал мне. Я почувствовала, как он любит меня, и простила его.
Doğruca bana gelip her şeyi anlattı ben de onun beni ne kadar sevdiğini fark ettim ve onu affettim.
"Он любит меня, что бы вы ни думали!" Разумеется, любит.
"Sen ne düşünüyorsan düşün Stefan beni seviyor" Tabi ki seviyor.
Бедняга. Он по-своему любит меня.
Zavallı adam, beni sevmeye çalışıyor.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
ama belki de gerçekte sevmiyor, belki sadece kendini savunuyor.
Откуда мне знать, что он любит меня?
Beni sevdiğini nasıl bilebilirdim ki?
Все равно, он все еще любит меня.
İçteniçe, Hala bana aşık.
И еще, он любит меня. Он мог бы быть верным мужем.
Beni seviyor ve bana bağIı bir koca olur.
Думал, он любит меня.
Beni sevdiğini sanmıştım.
- Он любит меня, месье Пуаро.
O beni seviyor, Bay Poirot. - Şimdi bile mi?
Ну, видишь ли, он позвонил мне несколько раз в очень подавленном состоянии и он все еще меня любит.
Bana birkaç kere telefon etti. Son derece endişeli ve sıkıntılı bir durumdaydı. Ve beni hala seviyor.
Он дала понять, как сильно меня любит.
Beni ne kadar sevdiğini falan ispatlamak için.
Только он первым сказал, что любит меня... Не могу тебе описать.
Ama beni sevdiğini söylediği zaman bunu sana tarif edemem.
Он любит меня.
Beni sever.
он меня не любит. Время.
Beni sevmiyor, beni hiç sevmiyor.
Он любит возить меня в зоопарк - смотреть на тигров.
Beni hayvanat bahçesine sürükleyip kaplanlara bakardı.
* Неудивительно, что он любит её * Неудивительно для меня... *
* Onu sevdiğini merak etmiyorum * bana aldırdığı da umrumda değil... *
Он тоже меня любит!
O da beni seviyor.
Но, может быть, я люблю его, и он любит меня.
Belki onu seviyorum ve o da beni seviyor.
- Он сказал, что все еще любит меня.
- Beni hâlâ sevdiğini söyledi. Yalan söylüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]