English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он меня видит

Он меня видит translate Turkish

105 parallel translation
Он меня видит.
Görüyor.
- Он меня видит?
- Beni görebiliyor mu?
Этого тошнит, когда он меня видит.
Bu beni küçümsüyor.
Как только он меня видит, у него аж из трусов выпирает.
Beni her görüşünde, pantolonunda kabarıklık oluşuyor.
Он меня видит. " О чём вы говорили?
Ama Heck ve ben arkadaştık ve sonra sevgili olduk.
А он меня видит?
Beni görebiliyor mu?
Он меня видит!
Beni görebiliyor mu!
Потому что, когда я о нём думаю, он меня видит.
Çünkü onu düşündüğümde, beni görebiliyor.
Но я знаю, что он меня видит.
Onun beni gördüğünü bilirim.
Он меня видит... он просто, бля, прикидывается.
Görüyor beni, salak yapıyor işte.
Он меня видит!
Beni görüyor!
Он видит меня так же ясно, как вы.
Sizin gördüğünüz kadar gerçek görüyor.
Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет.
Kaybettiğimi görüyor, bu yüzden bekliyor.
Он делает оскорбительные замечания всякий раз, когда видит меня.
Beni ne zaman görse saldırganca konuşuyor.
Когда он видит меня..
sonrasında beni görür.
Надеюсь, он меня насквозь не видит
# Umarım anlamaz bendeki gerçeği #
На следующее лето он впервые видит меня в бикини.
9. sınıf yazında beni ilk kez bikinili görür.
- Он видит, что Фалбала меня любит.
Farfara'nın beni sevdiğini görmesi bunu kanıtlıyor, değil mi?
- Он видит меня.
- Beni görüyor.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает. - Да, у меня то же самое.
"Ama avıma ne zaman yaklaşsam sanki beni görüyormuş gibi kaçıyor."
Ронни Дифэо был у меня за пару недель до убийства. Он говорил, что слышит голоса и видит что-то непонятное.
Ronnie DeFeo, cinayetlerden haftalar önce bana geldi ve evde sesler duyduğundan ve bir şeyler gördüğünden bahsetti.
Он не видит Джека месяцами, а приехав домой, только и делает, что критикует меня.
O, aylardır Jack'i görmedi, ve döndüğünde, tek yaptığı şey hatalarımı söylemek.
Он меня даже не видит.
O beni görmüyor bile.
Он тоже меня не видит.
Bu da beni göremiyor.
И он все равно не видит меня.
Ama o beni hâlâ görmüyor.
О боже, он видит меня.
Aman tanrım! beni görebiliyor.
Он видит меня, он...
Beni görüyor, beni...
Уходи оттуда прямо сейчас. - Он видит меня.
- Pekâlâ, hemen oradan çık.
Он меня не видит.
Hayır, beni görmüyor. - İnsanlar çalışıyor.
Если он видит меня, он мной недоволен.
Gerçekten görüyorsa benimle gurur duymuyordur.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит.
Ama bazen, bir şey derim ya da bir şey yaparım ve bana bakar. Bir hisse kapılırım beni görmediği hissine.
Тогда он видит, что ты хочешь поверить, потому что любишь меня
O zaman bu durumda o, beni sevdiğin için bana inanmayı seçtiğinide görüyor.
У меня есть друг. Он говорит, что удел человека, природа человека, быть человеком - значит быть замерзшим и одиноким, как заблудившийся в лесу. Можно сказать, он из тех, кто видит стакан наполовину пустым.
Kötümser bir arkadaşım insan mizacının insan doğasının insan olmanın yalnız başına soğukta ormanda dolaşmak gibi olduğunu söylüyor.
Мой отец видит меня, и он награждает меня одной из своих холодных улыбок.
Babam beni gördü ve o soğuk bakışıyla baktı.
И он посмотрел на меня так, знаете, взглядом, который видит насквозь.
Bana o bakışıyla baktı, insanın içine işleyen bakışlarından.
Он меня видит!
Beni görüyor.
Нет, он видит меня насквозь.
Hayır, yalan söylediğimi anlayacaktır.
Не знаю, видит он меня или нет, но я его не вижу.
O beni görebiliyor olabilir, ama ben hiçbir şey göremiyorum.
Ну, он мега-сексуально думает, если, конечно, не видит меня насквозь.
Çok seksi bir şekilde kara kara düşünüyor tabii bana doğru bakmadığı sürece.
Он видит это каждый раз, как смотрит на меня...
Bana her baktığında bunu gördüğünü biliyorum...
Ну, я говорил с Тедом Чоу, и он сказал : "Каждый раз, как Дон Дрейпер глядит в зеркало заднего вида, -... он видит меня."
Ted Chaough ile konuştuğumda dedi ki, "Don Draper dikiz aynasına her baktığında, beni görüyor."
И если я его не вижу, не значит, что он не видит меня.
Ayrıca ben onu göremiyorum diye o beni göremez demek değil ya.
Неужто он видит меня насквозь?
Çok mu belli ediyorum?
Я говорил тебе - у меня свидание а я говорил тебя что не собираюсь отвечать за твоего ребенка о тебе не нужно отвечатьза него просто пусть он тебя видит.
Sana söylemiştim. Randevum var. Ben de sana, çocuğunun sorumluluğunu almayacağımı söylemiştim.
Он нечасто меня видит, да и другие тоже.
Beni pek sık görmüyordu. Kimse görmedi.
Арти, когда Хьюго смотрит на меня, он... он видит эту девушку.
Artie, Hugo bana baktığında bu kızı görüyor.
Это все, что он видит, смотря на меня.
Bana baktığında tek gördüğü şey bu.
Я рад... что он не видит меня сейчас.
Memnun oldum. Beni bu halde göremez.
Он там лежит и видит меня, и как бы говорит... он говорит : "Подойди".
Beni gördü ve yanına çağırdı. "Gel."
- Видит ли он меня?
- Ne diyorsun sen? Kes şunu.
Он меня насквозь видит.
Benim içimi biliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]