Он меня пугает translate Turkish
112 parallel translation
Он меня пугает.
Beni korkutuyor.
Да. Но даже он меня пугает.
Evet, ama beni bazen korkutuyor.
- Даже он меня пугает.
Beni bazen korkutuyor.
Мать его! Он меня пугает.
Gerçekten dostum, o insanı korkutuyor.
Он меня пугает, Джордан
Beni ürkütüyor, Jordan.
Нo он меня пугает.
... ama o beni korkutuyor.
Он меня пугает.
Beni bu korkutuyor.
Пожадуйста, опусти пистолет, он меня пугает.
- Lütfen silahı indir. Beni korkutuyor. - Güzel.
Это Кейси. И он меня пугает.
Bu Casey, biraz korkutucudur.
Он меня пугает.
Korkuyorum.
- Он меня пугает.
- Beni korkutuyor. Biliyorum.
Он меня пугает.
Beni ürkütüyor.
Он меня пугает до усрачки просто.
Tüylerimi ürpertiyor.
Он меня пугает, Герти.
Beni korkutuyor, Gerty.
Бля, он меня пугает.
O adam beni çok korkutur.
Теперь когда ты подмигнешь, радостно потрешь руки, и скажешь мне, что ты надо мной прикалывался потому что твой пустой взгляд... он не радует, он меня пугает до чертиков
Şu an gözlerini kamaştırıp avuçlarını ovuşturup, şu adamı dalavereye getirdiğini söyleme zamanı,'çünkü bu anlamsız bakış... Pekala. Bu renginin değişmemesi beni korkutuyor.
Знаете, он пугает меня насмерть.
Beni korkutuyor.
Лучше из-за ребенка. Он все время пугает меня.
Bebek yüzünden sürekli beni korkutuyordu.
Если он пугает даже меня, то как же ему самому должно быть страшно.
Onu seven ben, ondan korkuyorsam kendinden nefret eden o, kendinden nasıl korkuyordur?
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Benden bir şey saklıyor, Sylvie korkunç bir şey. Ve bu beni çok korkutuyor.
Он пугает меня.
Ondan korkuyorum.
Он меня просто пугает.
Beni gerçekten korkutuyor.
Он пугает меня.
Bu beni çok korkutuyor.
Нет, он пугает меня до смерти.
Değilim, beni çok korkutuyor.
Меня пугает сама мысль о том, что он вернется в мир после инцидента в Блэкроке.
Blackrock olayından sonra, onu gerçek dünyaya geri salmak... çok naif bir fikir olur.
[Он меня пугает...]
!
Он мне нравится, но... Ты понимаешь, он меня и пугает тоже.
Onu severim gerçi ama aslında beni ürkütüyor da.
Слышен колокола звон, динь-дон, динь-дон только вас, а не меня пугает он...
# Cehennemin çanları çalar ding-a-ling-a-ling # senin için ama benim değil
- Он пугает меня.
- Beni de korkutuyor.
Меня он пугает.
Beni korkutuyor.
Так что? То, как он захватывает тебя, вот что пугает меня, честно говоря.
- Beni asıl korkutan seni bu kadar etkilemesi.
- Он пугает меня. - Что?
- Bugün oldukça tuhaf davranıyor öyle değil mi?
Да потому что он пугает меня.
Çünkü çok ürkütücü.
У него одно единственное выражение лица. Он пугает меня.
Sadece bir yüz ifadesi var beni korkutuyor.
И он воспитывал Чака - это пугает меня.
Ve Chuck'ı yetiştirdi. Bu da beni korkutuyor.
Я знаю. Меня он тоже пугает.
Beni de kokutuyor.
Он хочет построить для нас дом, с детскими и окном во всю стену, И это пугает меня до смерти.
Bizim için bir ev insa etmek istiyor, çocuk odasi ve Fransiz kapilari olan, ve bu benim ödümü patlatiyor.
Он молчит, и это меня пугает!
E konuşamıyor ve bu beni gerçekten korkutuyor.
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня
Sam hâlâ bana bu bakışı atıyor, sanki beni bekliyor gibi. Bu, beni biraz korkutuyor.
они все были друзьями... пели, играли на гитаре и... похоже, он был абсолютно другим человеком именно, был это меня немного пугает я будто не знаю его а я не знаю Оуэна не знаем.
Bu kadar çok arkadaşı varmış. Birlikte şarkı söyleyip, gitar çalarlarmış. Sanki tanıdığım adamdan apayrı biri.
Вот он меня до смерти пугает.
O benim ödümü patlatıyor.
Он пугает меня.
... beni korkutuyor.
Он пугает меня.
Beni korkutuyor.
Он пугает меня.
" Beni korkutuyor.
Он пугает меня.
Ama beni ürkütüyor.
И иногда, честно говоря, я чувствую, что он меня немного пугает.
Ve açıkçası bazen kendimi onun tarafından sindirilmiş hissediyorum.
Он меня пугает.
Röntgen çektirmeyi sevmem.
Он пугает меня!
Beni çıldırtıyor.
Конечно, он немного пугает меня
Bazen korkunç olabiliyor.
Меня пугает, что он делает с удочкой.
Oltası ile yaptıkları beni çok endişelendiriyor.
Он тоже пугает меня.
Beni de korkutuyor.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня бросил 40