Он растет translate Turkish
160 parallel translation
Покажите, на каком дереве он растет, и мои люди нарвут его.
Dinamitin yetiştiği yeri göster, adamlarım gider alır.
Мне не очень нравится, как он растет.
Bebeğin büyüme hızından pek memnun değilim.
Он растет.
Çocuk büyüyordu.
Он растет.
Artıyor mu?
Да, он растет.
Büyüyor.
Что он растет прямо к смерти.
Ölüme doğru büyüyor.
Он растет, стареет, умирает, разлагается.
- Bir çocuk, doğru. Kesinlikle. büyür, yaşlanır, ölür, çürür.
Знаешь, проследить за ним, посмотреть, как он растет.
İzleyip, nasıl geliştiğini görürüz.
Стыдно, что я не вижу его каждый день и что он растет, почти не видя своего отца.
Onu her gün göremediğim için ve babasız büyüdüğü için utandım.
И я знаю, что он растет, пока ваша голова занята другими вещами.
Senin aklın başka şeylerle meşgulken onun büyüdüğünü de biliyorum.
Я наблюдал как он растет в замечательного человека.
Ve sonra onun harika bir çocuğa dönüşmesini izledim.
Он растет с мозгом и нервными центрами, так что ребенок даже не знает о нем.
Bebeğinizin beyni... ve sinir sistemiyle birlikte büyüyeceği için... tespit edilemez.
И как глубоко он растет?
ve kafanın içine ne kadar yakın?
Настоящий хулиган. Он растет.
Günden güne büyüyor.
Он растет.
Büyüdü.
Бедный ребенок, он растет без матери.
Düşman olsa çat diye çatlardı ortasından. Sütanne ellerinde büyüdü fakir.
Он растет в природе вдоль шоссе.
Otoyolların yanında, doğada yetişiyor.
Он растет слишком быстро.
Çok hızlı büyüyor.
Затем появляется страх, и он растет до тех пор, пока сердце не отказывает.
- Ve kalbin durana kadar korkmaya devam etmek.
Он хорошо растет?
Oğlan bayağı gürbüz.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.
Bir çocuğun gelişimini tüm detaylarıyla kaydetmek istedi. Ama bu mümkün değildi.
Такое впечатление, что он растёт прямо из кресла.
Sanki sandalyeden çıkmış gibi.
Я не могла вынести... боль... при виде того, как он растёт, а я этого не вижу.
Büyüdüğünü görüp de, bunu kaçırmanın acısına dayanamıyordum.
Мы ничего не понимаем в кофе. Его сажают, он растёт.
Kahve hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
Он так быстро растет
Hızlı büyüyor, değil mi?
Он так быстро растёт.
Yetişkinlerle bu kadar yeter.
Его сила растёт быстрее, чем он сам ожидал. Она почти вышла из-под контроля.
Güçleri düşündüğünden çok daha hızlı bir şekilde artıyor Neredeyse kontrol edilemiyor.
Он.., растёт.
Ah, artıyor.
Это никак не связано с фактом что он растёт у двух женщин?
Bu onun iki kadın tarafından büyütülmesiyle ilgili değil değil mi?
И скорость с которой он сейчас растет такая, что кости могут не выдержать.
Büyüme bu hızla devam ederse kemikler ağırlığı kaldıramaz.
¬ детстве он крошечный и наполнен,... но стакан растет с возрастом, и та вода едва покрывает дно.
Gençken, bardak küçüktür, doldurması kolaydır. Yaşlandıkça bardak büyür. Aynı miktardaki sıvı artık yeterli gelmez.
Он быстро растет.
Hızlı büyüyor.
К сожалению, ни одна женщина не соответствует его фантазиям. Итак, его разочарование растет, до тех пор, пока он не может себя больше сдерживать. - Что еще?
Maalesef hiçbir kadın fantezisine uymadığı için öfkesi, artık kendini tutamayana kadar artıyor.
Он растёт.
O, büyüyor.
- Он просто растет.
Buna daha fazla dayanamam. O sadece büyüyor.
Он так быстро растет.
Bundan daha yaşlı olabilir mi?
Теперь стоимость дома растёт, и он почуял запах денежек.
Şimdi evin değeri yükselince dolar işaretlerini görmeye başladı.
Цена мистера Кинастона растет, вот он и давит на меня.
Anlaşması bitti, bana baskı yapıyor.
Он был даже более устойчив, чем наша лодка с камерой. - Он растёт просто на глазах.
Benjamin Linus'u öldürmek.
Он растёт внутри меня.
Bebek gitgide büyüyor.
По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый.
Sonra da orta yaşa gelir ve iyice olgunlaşır.
- А-а-а, он уже растёт.
Tırmanmaya başladı bile!
При увеличении углекислого газа температура растет, потому что он задерживает в атмосфере тепло солнечного света.
Karbondioksit değerleri ne kadar çok olursa sıcaklık da o derece artar çünkü karbondioksit, Güneş ısısının atmosfer içinde kalmasına neden olur.
Счёт не большой, я знаю, но он немного растет каждый месяц... ну, может быть, за исключением этого месяца.
Ama her ay artıyor. Belki bu ay hariç. Kapı kulpu beni biraz geri düşürecek.
В то же время, напряжение в отношениях Корры с отцом растет, когда Корра узнает, что он скрывал от нее страшную тайну :
Bu sırada, babasının ondan karanlık bir sır sakladığını öğrenmesiyle Korra'yla babası arasındaki tansiyon iyice arttı.
Оно растет, оно зеленое, как Шрек, когда он голоден.
Güçlü ve yemyeşil bu ot Yeşil Dev Hulk gibi
Если уж на то пошло, это он без меры растёт.
Zayıflamak mı?
Никто не растет во Флориде, если он, конечно, не апельсин.
Kimse Florida'da büyümez. Portakal değilse tabii.
Ну, он просто растёт, Рэнди.
Sanırım büyüyor, Randy.
- Он растет -
O, - -
Смотреть, как он растет.
Onu Rita ile birlikte yetiştirmeyi.
растет 43
растёт 21
он работает 280
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
растёт 21
он работает 280
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31