English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он рассказал

Он рассказал translate Turkish

2,129 parallel translation
Знаешь, о чем я спросил Джерарда после того, как он рассказал мне о нашей семье.
Bilirsin, Gerrard'ın bize ailemiz hakkında ilk bahsettiğinde..
Он рассказал что-нибудь о случившемся?
Ne olduğu hakkında bir şey söyledi mi?
И что он рассказал?
Neler söyledi peki?
Он рассказал мне, Майк.
Bana söyledi Mike.
Он рассказал нам о нелегальной слежке со стороны NSA.
NSA'daki yasadışı takiplerden bahsediyor.
Так же он рассказал, что TMI играет в те же игры, что News of the World.
TMI'ın da "News of the World" ile aynı şeyi yaptığını iddia ediyor.
Я вполне уверен, он рассказал мне всё, что знает.
Bildiği her şeyi bana anlattığından eminim.
Он рассказал тебе о нас с ним?
Sana ikimizden bahsetti mi?
Он рассказал, что произошло.
Bana ne oldugunu anlatti.
Что он рассказал тебе о своих операциях?
Operasyonları hakkında sana neler anlattı?
По причинам, которые он рассказал.
Söylediği şeyler yüzünden.
Я уверена, что это поможет, но я уверена, что она будет расстроена из-за того, что он рассказал вам до того, как что-то подтвердилось.
Eminim olur ancak daha hiçbir şey belli değilken onun hakkında konuşmasından hoşlanmayacaktır.
Он рассказал тебе о своем брате? Да.
- Seninle ağabeyi hakkında mı konuştu?
Если это правда, и он рассказал ей о ваших отношениях... То она становится помехой.
Eğer bu doğruysa ve ona ilişkinizden bahsederse bunu onu bir yükümlülük yapar.
Я приходила ужинать туда, где ты тогда работала, после того, как он рассказал о тебе.
Bana senden bahsettikten sonra çalıştığın lokantaya gelmiştim.
Этот парень притворяется нашим надзирателем. Он рассказал нам свои охуительные истории, потом он накачал нас и запер в морозилке.
Gözetim memurumuz kılığındaki o herif bize saçma sapan şeyler anlattı, sonra da bayıltıp buraya tıktı.
Он рассказал тебе о своих ночных кошмарах?
Sana kâbuslarından bahsetti mi?
Когда он попросил о разводе Он рассказал ей о том, что планирует жениться на Виктории.
Ondan boşanmak istediğinde Victoria ile evlenmeyi planladığını da anlattı.
Он рассказал вам о свидании?
Anlattı mı?
Именно он рассказал о коварном плане.
Ayrıca kralın kölelik planını bize anlatan da o.
Он рассказал детям все, что Аксель рассказал ему.
Çocuklara Axl'ın ona anlattığı her şeyi anlattı.
Он рассказал, как там всё устроено, поэтому я поднакопил деньжат и купил на $ 20,000 акций "Next Innovation".
Bana nasıl yapılacağını söyledi, biraz para topladım. Next İnnovation'dan hisse satın aldım 20,000 Liraya.
Деймон рассказал мне, что он раскрыл тебе тайну.
Damon ağzındaki baklaları çıkardığını söyledi.
Он рассказал, в чем конкретно были разногласия?
- Kavganın detaylarına girdi mi? Hayır.
Вы злитесь на меня за то, что я побывала у вашего друга Элистера и за то, что он рассказал мне, что вы знали некую Ирэн.
Arkadaşın Alistair'la konuşmaya gittiğim ve bana Irene ismini söylediği için bana kızgın olduğun çok belli.
Он почти ничего не рассказал.
O... çok bir şey söylemedi.
Он тебе не рассказал?
Sana söylemedi mi?
Он ничего не рассказал, а мы вспоминали Эмбер.
Amber hakkında konuştuk ama bir şey söylemedi.
Какая версия? Он пришёл, рассказал ей о своих чувствах, подарил лилии.
Ortaya çıkıp ona açıldı ve zambakları verdi.
Я все еще не могу поверить, что он не рассказал мне.
Hala bana söylediğine inanamıyorum.
После нашей свадьбы он мне всё рассказал.
- Sonra biz evlendik, o bana sırrını anlattı.
В последний раз, Рик взял всё что он знал о нас и рассказал это врагу.
En son, Rick tüm bilgilerimizi alıp düşmana vermişti.
Все, что я знаю - это то, что он мне рассказал.
Tek bildiğim bana söyledikleri.
Извини, Альфред, мистер Карсон не потерпит розыгрыши такого рода и он будет в ярости, если выяснит, что ты знал и ничего не рассказал.
Kusura bakma Alfred. Bay Carson bu tür dalaverelere göz yummaz ve senin de bilip ona söylemediğini öğrenirse çok kızar.
Может быть, если я с самого начала рассказал ему правду, он не убил бы.
Belki en başında ona gerçekleri anlatsaydım öldürmezdi.
Он уже рассказал вам о нашей программе по обмену?
Size değişim programımızdan bahsetti mi?
Может, он даже папочке рассказал.
Belki babasına bile söylemiştir.
На самом деле, он мне все рассказал, и я обещаю, что буду следить за ним.
Söz veriyorum, ona göz kulak olacağım.
Он - тот, кто рассказал Деймону, как справится с проклятием охотника
Damon'a avcı lanetini nasıl bozacağını söyleyen oydu.
Еще в десятом классе он был одним из первых, кому я рассказал.
10. sınıfa geçtiğimde, söylediğim ilk kişilerden biri oydu.
Так что я рассказал это доктору Махони, и тогда он стал проводить эксперименты.
Sonra bunu Dr. Mahoney'e anlattım ve o da bazı testler yapmaya başladı.
Но я буквально пообещал ему сегодня утром, если он узнает, что я тут же взял и рассказал тебе, это первый раз, когда он доверился мне.
Ama daha bu sabah ona söz verdim ve eğer hemen arkasından sana söylediğimi öğrenirse... İlk defa güvendi bana.
Если он узнает, что я рассказал тебе о лекарстве, он убьет нас обоих.
Eğer sana tedaviden bahsettiğimi öğrenirse ikimizi de öldürür.
И после того, как он убьет меня за то, что я рассказал это тебе, я хочу чтобы ты сбросила мои останки с моста, хорошо?
Sana bunu söylediğim için beni öldürdükten sonra küllerimi Wickery Köprüsü'nden aşağı bırakmanı istiyorum.
Я заставила его идти в школу после Хэлоуина, скорее всего, его стошнило, и он всем рассказал, что я заставила его съесть конфеты.
Onu Cadılar Bayramında sonra okula gitmeye zorlayınca muhtemelen ayağa kalkıp tüm şekerleri yedirdiğimi söylemiştir.
пока он всё не рассказал.
Az çok haberim vardı. Bana söyleyinceye kadar dövdüm onu.
Не уверена, что он бы тебе рассказал.
- Yapsa sana söyler miydi bilmiyorum.
Он мне много чего рассказал.
Bana çok şey söyledi.
Только то, что он рассказал.
- Hank'in söylediği kadarını.
Он не рассказал ей из-за чего
Joe, eşine ne hakkında olduğunu söylememiş.
Он единственный, кому я рассказал обо мне и Канаде.
Kanada hakkındaki düşüncelerimi sadece ona anlatmıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]