Они идентичны translate Turkish
49 parallel translation
Они идентичны.
Tamamen aynılar.
Они идентичны по размеру и форме объекту который вы называете Монолит.
Boyutları ve biçimleriyle sizin taş dediğiniz nesnenin aynısı.
Они идентичны.
Birbirlerine uyuyorlar.
Они идентичны.
İkisi de aynı.
Насколько я могу судить по этим показаниям, подземные структуры не просто почти такой формы и размера, как Атлантис, они идентичны.
Bu ölçümlerden anlayabildiğime göre yeraltı yapısı Atlantis'le aynı biçimde ve boyutta. Aynısı.
Графически, они идентичны.
Grafik olarak, eşitler.
Они идентичны во всем, даже в эмоциях и воспоминаниях.
Anılara ve duygulara varana dek aynılar.
Они идентичны.
Benzer.
Предполагается, что они идентичны.
- Birbirinin eşi olması gerekiyordu.
Потому что они идентичны.
- Aynılar da ondan.
Они идентичны.
Bunlar aynı.
Они идентичны.
- İkisi aynı.
Пули 45-го калибра. Они идентичны тем, что были найдены 6 лет назад после перестрелки в баре Нэпервилла.
Altı sene önce Naperville'de bulunan kovanlarla eşleşiyorlar.
Они идентичны с символами с первого места преступления.
İlk olay yerindekilere benzerler.
Да, они идентичны следам на теле Морган.
Evet, kurbanın vücudundakilerle tutarlı.
И они идентичны у всех жертв.
Her kurbanda durum aynı.
Я думала, что моя спинномозговая жидкость отличается от твоей, но они идентичны.
- Omurilik sıvımın seninkinden farklı... -... olduğunu düşünüyordum ama aynı çıktılar.
Они идентичны.
birbirinden faksız
А что насчет ударных риффов в начале песни "Нельзя торопить любовь" группы Supremes и в песне "Жажда жизни" Игги Попа? Они идентичны?
Peki, "You Can't Hurry Love" şarkısının Supremes versiyonundaki vurmalı kısmının başlangıcı ile Iggy Pop'un "Lust for Life" şarkısı aynı değil mi?
Но в ином смысле они идентичны той, в которой он умер.
Onu saymazsak içinde öldüğü gömlekle tamamen aynılar.
Они идентичны.
Bunlar birbirleriyle aynı.
И первое что Вы должны сказать, -, "подождите, они были все генетически идентичны когда они были помещены в блюдо" Таким образом очевидно гены не управляли этим процесоом, потому что они все имеют те же самые гены. То, что было различно это окружающая среда.
Kaplara konulan hücrelerin hepsi, genetik olarak tamamen aynıydı yani bu genlerin kontrolünde değildi çünkü hücrelerin hepsi aynı genlere sahipti farklı olan tek şey, bulundukları ortamdı
Они абсолютно идентичны.
sanki ikizi gibi.
Они полностью идентичны, исключая тот факт, что у Дейты, Трой и О'Брайена наблюдается необычная синоптическая активность...
Data, Troi ve O'Brien'ınkiler dışında herkesinki aynı. Anormal bir sinirsel aktivite var.
Они почти идентичны
Neredeyse aynılar.
Они практически идентичны нашим.
Bizimkilerle neredeyse aynılar.
Они идентичны.
Aynılar.
Существуют тысячи гербов, и все они практически идентичны.
Bunlardan binlerce var ve görünüşte hepsi birbirine benziyor.
Они абсолютно идентичны тем, что были обнаружены три года назад
Dün gece bulduklarımız, üç yıl önce bulduklarımızla birbirine uyuyor.
Они почти идентичны с нами во всех отношениях.
Neredeyse bizimle özdeşler.
- Только потому что они влюблены или потому что они генетически идентичны?
Gerçek aşkı buldukları için mi, yoksa genetik olarak benzerlikleri olduğu için mi?
В сущности, они идентичны.
Hemen hemen aynı.
Ну, они генетически идентичны, значит, думают одинаково, так что это возможно.
Genetik olarak birbirlerinin aynılar. Aynı düşündükleri için mümkün bir şey.
Они практически идентичны.
Neredeyse aynılar.
Они абсолютно идентичны.
Çerçeveleri değiştir bitsin.
Они получили идентичный фургон.
Benzer bir minibüsleri daha var.
Они не идентичны.
Aynı değil.
Возможно ли, что они сами идентичны?
Bunların gerçekten aynı ürün olması mümkün müdür?
Они совершенно идентичны.
- Hepsi birbirinin tıpatıp aynısıydı.
Я хочу знать, готовы ли анализы рвоты, найденной в умывальнике и идентичны ли они его ДНК.
Lavabodaki kusmuk izleri DNA'sıyla eşleşecek mi bilmek istiyorum. Öğle yemeğinin tadını çıkart.
Насколько я понимаю, они практически идентичны.
Anladığım kadarıyla yapıları hemen hemen aynı.
Они идентичны.
- Tıpatıp aynılar.
Следы идентичны, но у одной машины они примерно на сантиметр глубже, чем у другой.
Desenler aynı, fakat izlerden biri diğerine göre yaklaşık 1 cm daha derin.
А вот ещё Земли – третья, четвёртая, пятая, и так до бесконечности, и все они почти идентичны нашей.
Bunlarsa diğer dünyalar. 3, 4, 5... Sonsuza kadar gidiyor.
Они похожи, но не идентичны.
Benziyorlar ama aynı değiller.
Они абсолютно идентичны.
Tamamen aynı olduklarını söyleyebilirim.
Издатель прислал мне его комикс, он полностью совпадает с твоим рассказом, они почти идентичны.
Yayımcısı çizgi romanını bana gönderdi. ve senin hikayene benzer değillerdi. - Hemen hemen tamamıyla aynıydı.
Обе эти песни написаны одним человеком, но они не идентичны.
İki şarkı da aynı kişi tarafından yazıldı ama tam olarak aynı değiller.
Они фактически идентичны.
Tamamen aynılar.
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идут сюда 76
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они из 44
они идут сюда 76
они идеальны 35
они изменились 33
они ищут 21
они из полиции 19
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они исчезли 156
они ищут его 18
они исчезают 34
они изменились 33
они ищут 21
они из полиции 19
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они исчезли 156
они ищут его 18
они исчезают 34