English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они исчезли

Они исчезли translate Turkish

478 parallel translation
- Они исчезли.
- Ortadan kayboldular.
Не хотел бы, чтобы они исчезли.
- Gitmelerini istemiyorum. - Hayır.
Сегодня утром они исчезли.
Bu sabah boncuklar yerinde yoktu.
Они исчезли!
Gittiler!
М-р Спок, они исчезли!
Mr. Spock, kayboldular!
Они исчезли.
Polen.
Вы имеете в виду, что они исчезли не так, как при обычной работе телепорта, мистер Скотт.
Işınlama ile bir ilgisi olmadan mı ortadan yok oldular diyorsun?
Они исчезли не из-за поломки телепорта. Их нет внутри системы Гамма.
Bundan ışınlamadaki bir bozukluk sorumlu değil.
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.
Gemideki her bölümü aradım, ekibin izine rastlamadım. Nasıl yok olduklarına dair herhangi bir işarete de rastlamadım.
Они исчезли.
Gitmişler!
Она исчезла. они исчезли вместе.
Ortalıktan kayboldu, belki de beraber kaybolup gittiler.
Они исчезли.
Kayboldular.
Все они исчезли. Не осталось ни одного.
Hepsi yokoldu, bir tane bile kalmadı.
Они исчезли бесследно, сэр.
Bu kadar küçük bir gemide gizleyici aygıt da olmaz.
– Они исчезли.
- Yok oldular. - Ne demek yok oldular?
А затем они исчезли в дыму.
Sonra dumanların içinde kaybolmuşlar.
Глаза... Они исчезли...
O gözler, onlar... yok oldu.
Ты хочешь сказать, они исчезли без следа? Никаких признаков борьбы?
Hiç iz bırakmadan mı kayboldular yani?
- Они исчезли.
Gittiler.
- Они исчезли!
- Yok oldular birden!
- Лио с девчонками.. они исчезли.
- Leo ve kızlar gitmişti.
- Они исчезли.
- Yok olmuşlar.
Я хочу, чтобы все они исчезли.
Hepsinin yok olmasını isterdim.
- Они исчезли!
- Gitmişler.
Они исчезли все равно.
Hepsi öldü.
Мы убили Фокси, но Алан и тот коп, они исчезли.
Tilkiyi öldürdük ama Alan ve polis ortadan kayboldu.
Дневник, это моя последняя запись. Ведь ты был хранителем моих надежд и мечтаний, а теперь они исчезли.
Sevgili günlük..... bu benim son yazım olacak umutlarım ve düşlerimle alakalı zira artık onlar yoklar.
Со мной никогда не случалось такого - чтобы они исчезли все разом. Мне нечем жонглировать.
Onlar gittikten sonra, hokkabazlık yapacak başka bir şeyimin olmadığı aklıma gelmemişti.
И вот, как-то раз я прихожу с работы - и не нахожу своих сигар. Они исчезли.
İşten eve döndüğümde sigalarımın kaybolduğunu anladım.
Они исчезли с ними, оставив Вас расхлебывать кашу?
Ama sonra parayla ortadan yok olup sizi geride bıraktılar.
Они исчезли.
- Burada değiller.
Оба аванпоста исчезли. А астероиды, на которых они были построены, уничтожены.
İki karakol üstünde bulundukları göktaşıyla beraber yok oldular toz oldular.
- Они куда-то все таинственно исчезли.
Onların hepsi yok oldu.
Они исчезли, мистер ДеСалль.
Gittiler, Bay DeSalle.
- Они просто исчезли.
- Aniden yok oldular. - Kimse aniden yok olmaz.
Охранники исчезли. По моим выводам, они мертвы.
Öldüklerini varsayıyorum.
Они встали на платформу и просто исчезли.
Işınlama platformunun üstüne gittiler ve birden bire yok oldular.
Но спустя почти 200 миллионов лет все они разом исчезли.
Fakat neredeyse 200 milyon yıl sonra, yeryüzünden silindiler.
Но 65 миллионов лет назад все они загадочным образом исчезли.
Fakat 65 milyon yıl önce gizemli bir biçimde yokoldular.
Куда они исчезли?
Nereye gittiler?
- Так они исчезли?
Arkadaş da bizim gibi mahkûm komutanım.
Такое чувство, что они просто исчезли.
Sanki yok oluverdiler gibi.
Они исчезли!
Yok oldular!
Они же не исчезли навсегда?
Buradan temelli mi gittiler?
С тех пор, как они... исчезли.
Ta ki onlar... kaybolduğundan beri.
Это было в прошлом году. Они ушли из паба как обычно, прошли через рощу, ну а потом... исчезли, как проглоченные.
Her zamanki gibi bardan ayrıldılar ağaçlığa doğru saptılar, sonra da içine çekilmişlerdi sanki.
Они просто исчезли.
Ortadan kayboldular.
Она открыла дверь своему соучастнику, парню с густой бородой, они убили Пейса, и оба исчезли.
Gür sakallı suç ortağına kapıyı açar Pace'i öldürürler ve ikisi de kayıplara karışır.
мы не убивали их всех. Они просто исчезли. Это то, что делает природа.
Böcek zehri ve tarım ilaçları hakkında, yemek katkı maddeleri ve kanserojen madeler hakkında, radon gazı hakkında, asbestler ve... nesli tükenmekte olan türler hakkında endişeliler.
Они просто исчезли.
Sadece gittiler.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
Birşeyler fısıldayıp sonra yok oluyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]