English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ответь же

Ответь же translate Turkish

91 parallel translation
Ответь же что-нибудь!
Ama hiçbirşey söylemiyorsun!
Ответь же.
Haydi, Tommy.
Ответь же.
Aç şunu.
- Где телефон? Ответь же ему.
- Ac su telefonu.
Да ответь же, зараза!
Cevap ver lanet olası sürtük.
Ответь же!
O şey çalıyor, Shawn. Cevap ver.
"Да ответь же ты наконец".
Sanki "check please." der gibi.
Ответь же
Telefonuna cevap ver.
Черт побери, Энни, ответь же!
Kahretsin, Annie, cevap ver!
Ответь. Ответь же!
Aç. açsana!
Ответь! Ответь же!
Aç, aç!
Ну же, ответь Ты её поднял?
Hadi, konuş. Tuttun mu onu?
Аньезе, ответь же, "да" или "нет"?
Agnese, cevap ver :
- Ответь ему тем же.
- Neden sen de aynısını yapmıyorsun?
Кэрол Энн, сейчас же ответь мне!
Carol Anne, bana cevap vermeni istiyorum!
Ответь ему тем же.
Sen de O'nu sevme.
Замолчите и рисуйте! Ладно, весы. Мы друг другу не нравимся но я хорошо себя вел, ответь мне тем же.
kapa çeneni ve boyamaya devam et tamam sürüngen sen beni sevmiyorsun ve bende seni ancak iyi biri oldum bu yüzden hakkımı ver!
О, Дух, ответь же мне.
Ruh. Lütfen konuş benimle.
Ну, давай, ответь. Давай же. Тронь меня, китаеза.
Hadi, dokun bana, Çinli.
Что делать нам - ума не приложу! Не медли же, скорее мне ответь!
Şimdi vaktiniz var mı kutsal pederim?
Давай же, ответь.
hadi, cevap ver.
Давай же ответь.
Hadi bağlan adamım.
Ответь же!
- Aç aç...
Ответь, как же оно будет.
Anlat bana.
Пожалуйста, ответь Ну, же. Джули, возьми трубку.
Lütfen, Julie, aç şunu.
Ну же, детка, ответь!
Haydi bebeğim, aç.
Ответь, малыш, кто же ты всё-таки такой?
- İyi soru. - Bilmiyorum.
Ответь мне сейчас же, что произошло?
Bana cevap ver. Ne oldu?
Ответь ему, он же переживает.
Yanılmış olmalı.
Ну же, ответь, Мик.
Haydi, aç şunu Mick
Ответь, и я сразу же пойду домой.
Bana cevap ver ki çekip gideyim.
Ну давай же, ответь.
Hadi aç şunu.
Давай Мама, ну же, ответь.
Hadi anne, cevap ver.
Давай же, Кейси, ответь.
Casey, aç hadi.
Ну же, Дани, ответь мне.
Haydi ama Danny, cevap ver.
Вкусно же. Ответь честно.
Sana doğruca soruyorum
Лучше ответь, как прошло свидание? ! Хи Вон же сказала.
Hee Won'dan duyduğunu söyledin ya.
Сейчас же ответь на звонок.
- Hemen telefonunu cevapla.
Смерть в любое мгновение мне угрожает. В чем же польза творенья? - Ответь наконец!
Kulaklarım hiç böyle güzel müzik duymadı duymayacak da.
Ну же, Тайлер, ответь.
Hadi ama, Ty. Açsana.
- Ответь сейчас же.
- Hemen cevap ver.
Ну же, Крейг, ответь, ответь, ответь, ответь!
Hadi Craig, aç şunu, aç!
Давай же, Тай, ответь.
Hadi Ty. Cevap ver.
Ну же, ответь на телефонный звонок.
Haydi, bak şu telefona.
Всё же... ответь мне.
Ama bir saniye dahi olsa dediğimi yap.
И если все же он зазвонит, ответь.
Ve çalarsa da bakarsın.
А когда мы вернемся - ответь ей тем же.
Geri döndüğümüzde de karşılığını ver.
Ну же, ответь ему.
Gülümse biraz.
Ну же, ответь!
Hadi, aç şunu!
я же говорил, положи трубку и ответь мне по мобиле, хорошо?
Sana söylemiştim. Bak Bobby hoparlörü kapat ve cep telefonunu aç, tamam mı?
Ну же, Ана, ответь.
Hadi Ana, aç şunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]