English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Победим

Победим translate Turkish

638 parallel translation
Нам понадобятся миллионы саванов для римлян, пока мы не победим.
İşimizi bitirene kadar bir milyon Romalı kefenine ihtiyacımız olacak.
Поэтому мы победим.
Ve işte bu nedenle kazanacağız.
Если он нас поведёт, мы победим.
Bizi yönlendirmesi halinde savaşı kazanırız.
– И ещё 30 когда победим.
- Kazandığımızda 30 daha alırım.
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Yarın yensek de, yenilsek de istifa etmeyi düşünüyorum.
- С кровью и потом! - Мы победим!
- Kan ter içinde kalarak!
Мы победим!
Kazanacağız!
Мы победим, Макс!
Kazanacağız, Max.
Мы победим! Победим.
Kazanacağız!
Да будет благословен бич, если с его помощью мы победим.
Allah yolunda oluşmuş yaralar kutsal yaralardır!
Но у нас только одна возможность Дако, и когда мы атакуем, мы победим.
Ama bir fırsat elde edeceğiz Dako, ve saldırdığımız anda kazanmak zorundayız.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
Ancak ondan sonra, kazandığımızda gerçek güçlükler o zaman başlar.
Сегодня победим мы.
Bugün, fethedeceğiz.
Вместе с новыми друзьями, которые к нам присоединятся, мы победим врагов, как победили их на Триакусе.
Bize katılacak olan diğer dostlarımızla beraber, düşmanlarımızı yeneceğiz. Triacus'da yendiğimiz gibi.
Если мы победим, вы отпустите "Энтерпрайз" и весь экипаж.
Kazanırsak, Enterprise ve mürettebatı buradan güvenlik içinde ayrılır.
- ћы победим.
- Kazanacağız.
Хотя нас меньше числом, мы победим.
Sayıca az olsak da, bu savaşı kazanacağız!
Но завтра, мы не победим.
Yarın kaybedeceğiz.
Да так мы никогда не победим.
Asla kazanamayız.
- Да! - И мы победим!
- Ve kazanacağız.
В этот раз мы победим.
Bu sefer biz kazanacağız.
- Детка, я думаю мы победим в этой гонке.
Mary, sanırım bu yarışı kazanabiliriz.
Мы победим.
Kazanacağız.
Он тоже победим. У него есть шанс.
Bunun gibi saldıran daha önce görmemişsindir.
ВАЛЕНСА : Факт в том, что как я сказал в первый день : что мы победим - и победили! В этом такая краткая правда.
İlk gün kazanacağımızı söylemiştim, bu da oldu!
Но даже если мы победим... остнанется раковая, недоброкачественная опухоль... которая будет расти и развиваться в нас.
Fakat zafere uzansak bile aramızda büyüyen ve yayıIan bir kanser var ; şeytani bir tümör...
Мы пришли сюда, чтобы победить, и мы победим. Это понятно?
Geldik, ve yeneceğiz, ve hadlerini bildireceğiz, anlaşıldı mı?
Мы победим, отказываясь умирать.
Ancak ölmeyi reddederek kazanabiliriz.
Я надеюсь, мы победим...
Umarım kazanırız.
Сделай, как я сказал, и мы победим.
Dediklerimi yaparsan bize ihanet eden piçi haklayabiliriz.
"Мы победим и без топлива!"
"Kazanabiliriz!" dedim. "Gaza da ihtiyacımız yok!"
Я думаю, мы победим.
Sanırım kazanacaksın.
- Мы победим Шелбивил.
Shelbyville`yi haşat edeceğiz.
Но мы победим!
Ama biz kazandık!
На золото мы купим у Испании самое современное оружие и победим правительство Токугава.
Bu altını kullanarak İspanya'dan en iyi silahları satın alacağız ve Tokugava yönetimine son vereceğiz.
Если мы все вместе поднимемся на борьбу с ними, то мы победим!
Tek vücut halinde onlara karşı durursak, kazanabiliriz!
- Мы победим тебя на брёвнах.
Sırıkların üzerinde zayıfsın.
Теперь мы точно победим русских.
Bununla pekala bir kaç Rus parçalayabilirsin. Kapıya doğru ilerleyin!
После того, как мы победим и заполним эту местность, мы сможем ловить здесь креветок, в этой воде.
Savaşı kazandıktan ve her şeyi devraldıktan sonra Amerikan karidesçilerini buraya getirtip, bu sularda karides avlarız.
Если мы победим, наши имена будут жить вечно.
Başarırsak, isimlerimiz sonsuza dek yaşayacak.
Но мы должны ввязаться, должны бороться и мы победим!
Fakat savaşmamız gerekecek, ve savaşacağız da!
Надеюсь, что мы победим : а то мистер Бернс сказал, что вернется.
İnşallah kazanırlar, yoksa Bay Burns geri geleceğini söyledi.
Мы победим, потому что это в наших душах сидит
Sizi devirebiliriz çünkü kalpten inandık.
- И мы победим.
- Ve yeneceğiz!
Если мы объединимся, мы победим.
Eğer birleşirsek kazanabiliriz.
Если победим, то обретем то, о чем никто из нас и не мечтал. Собственную страну.
Eğer kazanırsak daha önce hiç birimizin sahip olamadığı bir şeye sahip oluruz kendimize ait bir ülkeye!
Чем нас больше, тем раньше мы победим.
Ne kadar çok gelirse, o kadar çabuk kazanırız.
Мы никогда не победим без дисциплины.
Bununla yapmaya çalıştığımız şey..
Она будет последней. Мы победим и обретем мир.
Son savaş...
ћы победим этих жалких тюф € ков?
Evet! O kremalı pufları yenecek miyiz?
Хип-хоп, хип-хоп хип-хоп, хо Мы победим, потому что это в наших душах сидит
Sizi devirebiliriz çünkü kalpten inandık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]