English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Погоди

Погоди translate Turkish

12,460 parallel translation
Погоди, а кто присмотрит за девочками?
Bekle, kizlara kim bakacak?
Эй, погоди.
Bekle biraz.
Погоди-ка.
Dur biraz.
Уоу, уоу, уоу погоди!
Hop, hop, bir dakika.
Погоди.
Dur bi'.
Погоди, ты видел как Майкл Вэйланд превращается в Валентина?
Michael Wayland'ın Valentine'a dönüştüğünü mü gördünüz yani?
"Погоди, мы тут письмами обменивались, а я до сих пор не представляю, как этот парень выглядит."
Daha bir saat öncesine kadar "o kadar yazıştık ama bu adam neye benziyor bilmiyorum" diyordum.
Погоди-ка.
- Bir dakika.
Погоди, нереально.
- Dur, imkânsız.
Погоди.
Dur.
Погоди, как его звали?
Adı neydi onun?
Так, погоди.
Bir dakika.
Погоди, может быть весело.
Bekleyin bu harika olabilir.
Погоди.
- Geri sar.
Погоди.
Bir dakika dur.
Погоди.
Bekle.
Погоди. Что?
Bekle, ne?
Погоди, что ты имеешь в виду?
Ne, nasıl yani?
Погоди-ка. Мордехай был здесь раньше.
Dur biraz, Mordecai daha önce de buraya gelmiş.
Погоди.
Hayır, bekle.
— Эй, Дебс, погоди.
- Dur Debs.
Погоди. Это человеческое дерьмо?
Bir dakika, bu insan boku mu?
Эй, эй, стой, погоди.
Bekle, bekle.
Эй, погоди секунду.
Bir saniye bekle.
Погоди-ка!
Kes şunu.
Погоди, у меня дурное предчувствие.
Bir saniye bekle. Bunun hakkında kötü hislerim var.
Погоди.
- Bi'saniye.
Погоди минутку.
Dur biraz.
Погоди... сегодня же не черный праздник, так ведь?
Bir dakika... Zenciler gününde falan değiliz değil mi?
Погоди, что ты делаешь?
Bekle, ne yapıyorsun?
Погоди немного.
Afedersin, dur bakalım.
Погоди.
Bekle bir saniye.
Да, я только вошёл. Погоди.
Evet daha şimdi giriyorum.
Погоди секунду.
Bekle biraz.
Погоди. Хорошо.
- Yukarıdaydı galiba, bekle biraz.
А теперь... погоди немного.
Bak, dur...
Да, он сложил факты вместе неверно, но он и не был абсолютно неправ. – И знаешь почему? – Погоди...
Elinde bütün doğru parçalar yoktu ama elindekiler yanlış da değildi ve neden olduğunu bilmek ister misin?
Погоди секунду.
- Bir saniye.
- Ну-ка погоди, мне мерещится?
- Dur bakalım. Ben mi hayal görüyorum?
Погоди, это реально странно.
- Dur, bu cidden garip.
Погоди, значит когда вы, ребята, произносите эти странные молитвы... — Я не считаю их странными. — Да, но вы, типа, отгоняете тьму?
- Bence garip değil. -... yoksa, yoksa siz bilgisizliği uzaklaştırıyorsunuz falan mı?
Нужно отменить забастовку. — Нет, ещё рано. Погоди.
- Henüz değil.
Погоди, значит, когда самолет достигнет высоты в 18 км... Ракета запустится.
Uçak 60,000 feet'te iken roket ateşlenecek.
Погоди-ка.
Dur biraz. Bana anneni anlat.
воу, воу, погоди.
Bekle.
Погоди, эта закладка.
Bir dakika.
Погоди минутку.
Zapata, sana doğru geliyor.
Погоди.
Sana söz veriyorum.
Погоди, ты ее знаешь?
- Bekle, onu tanıyor musun?
Погоди.
Bir saniye.
- Погоди.
- Bekle biraz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]