English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Погоди немного

Погоди немного translate Turkish

54 parallel translation
Погоди немного, мужик.
Birazcık bekle.
- Поехали в полицию, я не хочу больше с вами говорить. - Погоди, погоди немного.
Beni polise götür, artık seninle konuşmak istemiyorum.
Погоди немного.
Bekle, lütfen.
Слушай, если ты меня достаешь, чтобы я пришел из-за дедушкиных... погоди... погоди немного!
Eğer benimle alay ediyorsan ve dedemizin mirası hakkında... konuşmak için çağırıyorsan... Bekle. Bekle bir dakika!
Погоди немного.
Ona biraz zaman tanı.
Гарри, погоди немного. Я просто оазис в пустыне.
Ben yalnızca senin çöl ortasında tanıştığın biriyim.
- Погоди немного.
Boş vaktimiz var ve yataklarla dolu bir binadayız!
Погоди немного.
Sabırlı ol!
- Надо поговорить. - Погоди немного, приятель. Сейчас.
Konuşmalıyız, hemen.
- Так, погоди немного.
Sadece bekle, tamam mı?
Погоди немного, не надо!
Dur biraz, bekle! Yapma!
- Стой, погоди немного.
- Bekle, dur bi saniye...
Погоди немного.
Birkaç dakika ver!
Погоди немного. Давай хотя бы допьем шампанское.
Peki o zaman bekle de en azından Şampanyayı bitirelim.
Погоди немного.
Lafını unutma.
Погоди немного. Ну и ну!
Biraz bekle, Tanrım...
- Погоди немного. Ты о чем?
Sen neden bahsediyorsun?
- Погоди немного.
Ne çeşit olaylardan bahsediyorsun?
- Погоди немного. Марло.
Arayan Marlo.
Погоди немного.
Bekle.
- Погоди немного.
Bi dakka dur. Ne?
Да, так и есть, так ведь? Хотя, погоди немного.
Öyle gerçekten, değil mi?
Погоди немного, Ким...
Gel buraya, Kim...
- Погоди немного.
Biraz daha bekleyelim.
По-погоди немного
B-bir dakika.
Грейсон, пересчитай. Погоди немного.
Grayson, sayar mısın.
Ладно, погоди немного.
Tamam, bir saniye bekle
Погоди немного, Тензин.
Bir dakika, Tenzin.
Погоди немного, ладно? Хорошо.
Birazdan geliyorum tamam mı?
Погоди немного.
Bekle de gör!
Эй, погоди немного.
Dur. Sakin.
Погоди немного.
Dur biraz.
- Погоди немного.
Çok özür.
- Погоди немного.
- Bekle.
Погоди немного.
Bir dakika.
Просто погоди немного.
N'oldu?
Погоди немного.
Afedersin, dur bakalım.
А теперь... погоди немного.
Bak, dur...
Погоди немного...
Bir dakika!
Погоди там немного.
Birkaç saat daha kal.
- Погоди-ка немного.
- Bekle.
Погоди-ка. Сдай назад немного.
Bir dakika, biraz geri gider misin?
Погоди, я одену очки немного побольше.
Biraz daha büyük gözlüklerimi takayım o zaman.
О... погоди, знаешь знаешь, это может быть немного слишком, о...
Bir saniye, belki de- - Belki bu biraz fazla- -
погоди немного.
Biraz bekle, Chon
Погоди-ка немного. Давайте представим на секунду, что полиция никак не связана с этим?
Yılanı kör bıçakla dürtmek gibi.
Погоди. Я знаю место, где ты можешь пожить и одновременно заработать немного денег.
Durun, ben hem kalabileceğin, hem de para kazanabileceğin bir yer biliyorum.
Оу, ладно. Погоди. Отмотай немного.
Tamam bekle.
А, нет, погоди. на самом деле она даже немного прибралась.
Oh, aslında birazını temizlemiş.
Погоди немного?
Ne zaman?
Погоди, стоп. Немного назад.
Dur, dur, durdurabilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]