English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Погоди ка

Погоди ка translate Turkish

1,569 parallel translation
Хорошо, погоди ка.
Tamam, bekle bir dakika.
Погоди-ка!
Bir dakika.
Погоди-ка.
Bekle bir dakika.
Погоди-ка. Разве ты не прослушивалась для неё?
Sen onun seçmelerine katılmamış mıydın?
Погоди-ка.
Bir dakika.
- Погоди-ка. А бывает хорошая?
Bir saniye, iyi uyuşturucuda mı var?
Так, погоди-ка секундочку.
Tamam, bir saniye.
А нет, погоди-ка, это наполовину сгоревший "Макдональдс".
Hayır, bekle, o aslında yarısı yanmış bir McDonadls'mış.
- Минуточку, они же сказали... погоди-ка.
Seninle beraber! - Ama demişlerdi ki- -
- Погоди-ка.
- Bekle bir dakika.
Погоди-ка минутку.
Dur bir saniye.
- Погоди-ка.
Dur biraz.
- Погоди-ка.
- Geri dön.
- Э. Погоди-ка
- Bekle.
Погоди-ка.
Dur biraz.
Погоди-ка, Лэсси, она не может быть твоей сестрой.
Bir dakika bekle, Lassie, bu, senin kız kardeşin olamaz.
Погоди-ка минутку.
Dur bir dakika.
- Погоди-ка...
- Dur, bırakıyor musun? - Hayır, bırakmıyorum.
Потом он вылетел из гаража. В отчете автотранспортного управления, что пришел сегодня... сказано, что машина, в которой нашли тело Дезире, принадлежала Бену. Погоди-ка!
Daha sonra hatırladığım şey de, garaj kapısını ezip geçerek kaçıyordu.
Погоди-ка минутку.
Biraz bekle.
- Погоди-ка. - Что?
Bekle, bekle, bekle.
Погоди-ка, я думал, что Эйнштейновский связыватель был разрушен?
Bekle, ben Einstein köprüsü bozuldu sanıyordum.
Погоди-ка.
Bekle biraz.
Погоди-ка,
Bekleyin biraz.
О, погоди-ка, у меня же две руки.
Doğru ya 2 tane elim var.
Ого, погоди-ка.
Dur.
Погоди-ка, у тебя те же проблемы.
Dur biraz, sen de aynı şeyleri yaşıyorsun.
Погоди-ка, что? ! Нет мать твою!
Bir dakika, ne dedin?
Спасибо за помощь. Погоди-ка.
- Yardımın için teşekkürler.
Погоди-ка. Что?
Ne?
Погоди-ка
Bekle bir saniye.
Погоди-ка.
Bir saniye.
Погоди-ка, что?
Ne?
Нет. Погоди-ка.
Dur bir dakika.
Погоди-ка, погоди-ка.
Ne oldu? Hardison, bu trene atlamamız gerek.
Погоди-ка, вы подслушивали его?
Bir saniye, onu dinlediniz mi yani?
Погоди-ка.
Dur.
Погоди-ка.
Bu herif, hamile karımı öldürdüğümü söyledi ;
Погоди-ка.
Tabii ya.
Погоди-ка, погоди.
Bekle, bekle, bekle, bekle.
Погоди-ка секунду.
Dur. Bekle bir saniye.
Погоди-ка.
Dur, dur!
Погоди-ка, это ведь у тебя не первый раз?
Dur, bu ilk sefer olmayacak değil mi? - Hayır.
погоди-ка!
Hey bekle!
Ухты! Погоди-ка.
Az önce sen "hazine" mi dedin?
Подожди, погоди-ка.
Bekle, bekle. Bekle biraz.
Погоди-ка. А у него на руке?
Durun bir dakika.
Погоди-ка, притормози.
- Bu ne oluyor şimdi? - Tamam, bekle.
Погоди-ка...
Bekle...
Погоди-ка, ты же не хочешь сказать...
Düşündüğüm şey mi bu...
Погоди-ка!
Bekle bir dakika!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]