English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Погоди минуту

Погоди минуту translate Turkish

196 parallel translation
Теперь погоди минуту.
Bekle bir dakika.
- Погоди минуту.
- Bir dakika.
- Погоди минуту.
- Bir dakika dur.
- Погоди минуту, Эд.
- Dur biraz Ed.
Эд, погоди минуту.
Ed, dur biraz.
Погоди минуту, Гас.
Bekle bir dakika Gus.
Погоди минуту, Пэдди.
Şimdi bir dakika bekle, Paddy.
Погоди, погоди минуту!
Dur bir dakika, dur bir dakika.
Погоди минуту. Чарли, погоди!
Dur bir dakika, Charlie, dur.
Погоди минуту.
Sam, bir dakika bekle.
Погоди минуту.
Bekle bir dakika.
Cейчас, погоди минуту.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
- Нет. - Погоди минуту.
Öyleyse kal bir dakika!
Погоди минуту, Джек.
Jack bekle bir dakika.
Погоди минуту.
- Şimdi, bir dakika bekle.
Погоди минуту, папа.
Niye vuramayacakmışım?
Погоди минуту.
Bir dakika bekle.
Просто отклоню вопрос. - Погоди минуту. Я скажу ей : "Кто такой" П "? "
Sonra ben, "P"'nin Porter olduğunu biliyoruz, unut gitsin. " diyeceğim.
- Погоди, погоди минуту.
- Dur, bekle. Bekle bir dakika. - Ne?
Погоди минуту!
Dur bir dakika.
Я получил приз от сестёр! Погоди минуту.
- Bak ne kazandım!
Погоди минуту. Мое имя
Bekle bir saniye.
Погоди минуту.
Hiç hoşlanmadım.
- Погоди минуту.
- Bir dakika bekle.
Погоди минуту. Постой!
Bir dakika bekle.
- Сьюзи, Сьюзи, погоди минуту.
Susie, biraz bekle.
"Эй, погоди минуту!"
"Hey, dur bir dakika!"
Господи, погоди минуту.
Hemen geliyorum.
Погоди минуту, ты никому не скажешь о том... что мы тебе тут говорили.
Bir dakika, bu anlattıklarımızı... kimseye anlatmaman konusunda anlaştık.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Dur bir dakika. Şuna bir bakayım.
- Нет, погоди минуту.
- Hayır, bir dakika.
Бульдог, погоди минуту.
Buldog, bekle.
Ну-ка, погоди минуту.
Dur bir dakika.
Нет, погоди минуту. Сколько мы с Морин вместе? Четыре, пять лет.
Ne kadar zamandır Maureen'le birlikteyim ben?
— Погоди минуту.
- Bir saniye.
Погоди минуту.
Chuck, ben insanların mor ötesi ışığı görebildiklerini bilmezdim. Dur bir dakika.
Погоди минуту!
Bekle bir dakika!
- Сукин сын, прикрывает свою задницу. - Погоди минуту.
- Adi herif, pisliğini temizliyor.
- Погоди минуту. К нам родня придет.
- Eve gelecek insanlar var.
Погоди минуту...
Bir dakika.
Но погоди минуту.
Lütfen biraz bekle.
Погоди. Минуту.
Yavaşla.
Погоди минуту.
Bir dakika.
— Погоди минуту.
Bir dakika.
Погоди-ка минуту!
Dur bir dakika!
Погоди минуту. Ты что делаешь?
Bekle bir dakika.
Погоди-ка минуту.
Bir dakika bekle, Violet.
Погоди минуту.
Bir dakika...
- Погоди-ка минуту.
- Bir dakika.
газонокосилка так что чисто по времени не... хотя... погоди-ка минутку подождите минуту, пожалуйста. спасибо.
O ses de nedir? Bu bir çim biçme makinesi. Yani, biliyorsun, yani zamanlama tam iyi.....
Погоди кровавую минуту!
Dur bir dakika!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]