English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Погода хорошая

Погода хорошая translate Turkish

124 parallel translation
Погода хорошая, все люди целы.
Bereketli bir avı bırakıyoruz.
- Ничего, просто немного ветрено,.. ... особенно за мысом. А так погода хорошая, спокойная.
Hayır sadece biraz rüzgar var biraz da şu çıkıntıya doğru yağmur var.
- Погода хорошая, не правда?
- Hava harika, değil mi? - Evet, öyle.
Я говорю, погода хорошая.
Dışarısı güzel dedim.
Дорогая Энн, погода хорошая. Собирается дождь.
" Sevgili Anne, hava güzel, yağmur geliyor.
В Андалузии погода хорошая.
Endülüs'te kış güzeldir.
'... югозападный, меняющийся на западный, от пяти до семи. Погода хорошая.'
... güneybatı'dan batıya dönerken, 5 ile 7 arasında iyi,...
Когда погода хорошая.
Hava güzelken.
Первый раз за три дня хорошая погода, и на тебе - самоубийство.
Üç gündür ilk defa hava iyi, onda da intihar oldu.
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Hava kötüyken evde olmadığımız için şanslıyız, değil mi?
Хорошая погода на островах долго не держится.
Ama adalarda asla uzun süre iyi kalmaz.
- Погода сейчас хорошая.
Son günlerde hava epey iyiydi. Evet, her gün güneşli geçti.
Сестра, сегодня хорошая погода для ловли анчоусов.
Kardeşim, hamsi için güzel bir hava.
И погода такая хорошая.
Sanırım öyle.
Погода такая хорошая...
Hava çok güzel.
А здесь хорошая погода.
En azından burada hava güzel.
Хорошая ли погода под твоим небом?
Orada acaba havalar güzel mi?
Хорошая сегодня погода.
Bugün hava çok güzel.
Хорошая погода для бейсбола.
O zaman beysbol oynarken hava güzel olacak desene?
- Если будет хорошая погода?
- Tabii hava güzel olursa.
Погода стояла хорошая и я почти все время размышлял о статье, которую должен был сдать в следующем месяце.
Hava güzeldi ve zamanımı önümüzdeki ay yapacaklarımı düşünerek geçirmeye çalıştım.
Oсобый лагерь, в котором всегда бyдет хорошая погода
Farklı bir yer olacak, güneş hep parlayacak.
Слушай, ты устроился в Силезии? Говорили, что будет дождь, а здесь хорошая погода.
Ne arıyorsun burada, işini mi değiştirdin?
Сообщают, что будет хорошая погода, и тут начинается гроза.
Hastalarımın çoğu denizci, bu yüzden boynumu dışarı çıkarmadan önce iki kere düşünüyorum.
Хорошая погода, господин капитан.
Hava da pek güzel, Yüzbaşım.
- Погода сегодня хорошая.
Ama hava güzel bugün.
Хорошая погода для этого.
Hava bunun için çok güzel.
Над Хиросимой чистое небо и хорошая погода.
Hiroshima üzerinde hava güzel ve açık.
Когда стояла хорошая погода, она часто сидела у окна,
Havanın güzel olduğu günlerde..... çoğu zaman pencerenin kenarına oturur...
Я думал, будет хорошая погода.
Bunun güzel bir gün olacağını düşünmüştüm.
Сегодня хорошая погода.
Bart, bugün çok güzel bir gün.
Теперь хорошая погода.
Hava çok güzel.
В Италии до Турина хорошая погода.
Torino'ya kadar yol açık.
Погода здесь всегда хорошая.
Burada hava hep güzeldir.
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
Gün çok iyi başlamıştı, ama şimdi nem artıyor.
Плохая погода, хорошая погода.
Kötü hava ya da iyi hava olabilir.
Хорошая погода.
Hava güzelmiş.
Хорошая погода для пикника.
Harika bir piknik havası var.
Хорошая погода сегодня!
Bugün hava çok güzel.
- Хорошая погода для гольфа.
Golf oynamak için çok uygun.
С ножом в животе уже все равно, хорошая погода или нет.
Karnımda bıçaklarla, olacak gibi değil.
Вернусь через пару недель или раньше, если будет хорошая погода.
Birkaç hafta içinde dönerim, hava iyi olursa daha erken bile olur.
Погода действительно хорошая.
Havayla ilgili olarak, yakınacak | bir durum yok..
Всегда хорошая погода -
Her zaman hava güzel olur
"Надеюсь, завтра будет хорошая погода, Лэйн".
"Umarım yarın güzel bir gün olur, Lane."
Надеюсь, завтра будет хорошая погода, Лэйн.
Umarım yarın güzel bir gün olur.
И самолёт почему-то задержался,.. ... хотя погода была хорошая...
Hava kötü olmamasına rağmen Bakan'ın özel jeti de geç kaldı.
Хорошая погода долго не продержится.
Yağmur yağacak.
Была хорошая погода. Мы много загорали.
Bol bol güneşlendik.
Хорошая погода, правда?
Ne güzel hava...
Хорошая погода для твоей смерти!
Ölmen için güzel bir hava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]