English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подожди нас

Подожди нас translate Turkish

111 parallel translation
Подожди нас, Конни.
Sen burada bekle Connie.
Подожди нас с Сиднеем!
Sidney'le beni bekle!
Барт, подожди нас!
Hey, Bart, bizi bekle!
Лили, подожди нас минуточку. Сейчас будем обедать.
Lili, neden gidip çadırda bir şeyler yemiyorsun?
Подожди нас здесь.
istersen sen burada bekleyebilirsin.
Нам надо кое-что обсудить, так что подожди нас здесь.
Biz şimdi bir şeyler tartışacağız onunla, sen burada bekle!
- Подожди нас.
- Bizi bekle.
- Эй, Джен! Подожди нас! - Блин, мне надо идти!
Bizi de bekleyin.
Карлос, подожди нас здесь, мы ненадолго.
Beni burada bekle. Fazla sürmez.
- Томми, подожди нас снаружи.
Tommy, dışarıda bizi bekle.
- Эй, Холли, подожди нас.
- Holly, bekleyin.
Мама, подожди нас.
Anne bizi bekle.
- Ура! - Подожди нас!
Bizi bekleyin!
Подожди нас.
Bizi bekleyin.
Мой милый индюдрак будь хорошим мальчиком и подожди нас тута, хорошо?
Aferin ejderhindi! Kaçıp bizi geride bırakma tamam mı? Aferin oğluma.
Подожди нас!
- Bizi bekle!
Эй, подожди нас.
Bizi bekle!
Сэм, подожди нас!
Sam! Bizi bekle!
Подожди нас, мы сейчас найдём обходной путь к тебе.
Anakin, dur! Seninle buluşmamız için başka bir yol bulmamızı bekle.
Мерт, подожди нас, Мерт! Хорошо, вставайте в очередь, ребята.
- Evet sırayla beyler, sırayla, sırayla.
Подожди нас, я уже не вижу тебя!
Bizi bekle, seni göremiyorum!
Подожди нас.
- Bizi bekleyin!
Подожди, пока я не расскажу ребятам, как Стиви пригласил нас на домашний ужин.
Ev yemeği için Steve'in bizi davet ettiğini söyleyene kadar bekleyin.
- Подожди, когда кольцо будет у нас.
- Yüzüğü alana dek bekle.
Нет, подожди! Пусти нас!
Ben henüz pek...
Подожди, послушай, какие у нас новости!
Sana haberlerimiz var!
Подожди, у нас нет повода.
Muhtemelen buna gerek yok.
Знаешь, Келли, у нас тут серьезный разговор. - Подожди снаружи, пожалуйста.
Kelly, bu uzun bir tartışma.
Подожди, подожди, подожди... У нас был уговор, так?
Anlaşmıştık, değil mi?
- Подожди, Кеек. Они хотят нас кинуть.
Bekle Cake, bizi kazıklamaya çalışıyorlar.
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Gelmeyenler var, yer doldurmalıyım.
- Это для нас оскорбление! - Подожди...
Bu bize bir hakarettir!
Подожди минуту. Они не могут слышать нас внутри?
İçerde bizi duyamıyorlar mı?
- Подожди. У нас осталось ещё одно дело. - В качестве солдат.
Asker olarak yapmamız gereken son bir şey daha var.
Просто у нас с ним небольшой разлад, подожди.
Gerçekten. Şu sıra aramız kötü. Zamana ihtiyacım var.
Подожди, Салиман сразу нас найдёт!
Suliman bizi anında bulur.
Подожди, Энди, и ты увидишь, что он приготовил для нас обоих.
Planladığı şeyi görene kadar bekle Andy, ikimiz için.
Подожди нас здесь, Жорж.
Bizi burada bekle, George.
Подожди - - это все от нас?
Onların hepsi bizden mi? - Kendimi kötü hissettim.
Подожди Ману, у нас ушло 15 лет на то, чтобы принять твою гомосексуальность, а теперь ты вдруг собрался жениться?
Manu, eşcinsel olduğunu kabul etmemiz onbeş yılımızı aldı, Ve şimdide evleniyormusun?
прощания гуляет ветер озорной весеннею порой выкрашен пастелью танец разудалый и к нам приходит волшебство еще чуть-чуть и я примчусь не разлучаясь подожди меня пока я пробегаю мимо городских огней озорная судьба нас с тобою сплела так давно ее мы искали
Gerçekten çok şey oldu. İstemiyorum. Evimiz hatalı yapıldığı için 2 şiddetindeki bir depremden yıkılıverdi.
Эй, новичок, подожди секундочку, добро пожаловать в контроль, у нас есть традиция,..
Hey, yeni adam. Dur bir saniye. KONTROL'e hoş geldin.
Много дел у нас. - Но подожди.
Çalışacak çok ezber var.
Просто подожди, ладно? Нас много, много..
McDeal için bütün malzemelere sahipler.
- Подожди минутку. У нас ведь был уговор, помнишь?
Sezgini beğendim.
Подожди-ка, я закрою дверь чтобы нас никто не потревожил.
Kapıyı kilitleyeyim de bizi kimse rahatsız etmesin.
Подожди, я положу трубку на минуту... наше присутствие может доставить удовольствие тем, кто нас окружает ты говоришь о присутствии?
Tabii ki varlığımız rahatlık ve zevk verebilir çevremizdekilere. Varlıktan söz edene bak!
Подожди-ка, у нас с Тарой соглашение об отношениях с личностями.
Bekle. Diğer kişiliklerle kırıştırmama konusunda Tara'ya söz verdim.
Подожди пока ты не увидишь что у нас запланировано на вечер.
Bu gece için planladıklarımızı gör bir de.
Расслабься, подожди немного, и вскоре нас отведут прямо к доказательствам, которые ты ищешь.
Rahatlayıp biraz beklersen doğruca o aradığın kanıta götürüleceğiz.
Совершенно очевидно, что это позаимствовано у нас. Подожди.
Evet, bizden kopyaladıkları besbelli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]