English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позже я узнал

Позже я узнал translate Turkish

32 parallel translation
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
Sonrasında beni aya benzettiğini de öğrendim.
Позже я узнал, она была парижанкой.
Sonrasında Parisli olduğunu öğrenmiştim.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал. Они совершали ужасные ритуалы.
Sonra Thugee tarikatının gerçekten eskiden var olduğunu ve anlatılmayacak şeyler yaptığını öğrendim.
Позже я узнал, что Корто выжил он был один из немногих выживших в той катастрофе.
Daha sonra Corto'nun kurtulduğunu öğrendim bu felaketten kurtulan az sayıda kişiden biriydi.
Позже я узнал, что это был всего лишь старый диверсионный катер.
Daha sonra bunun eski bir komando botu olduğunu öğrendim.
Кстати, позже я узнал, что ваша мама тоже была в том клубе.
Yıllar sonra anladım ki anneniz de o partideydi.
Уже позже я узнал, что парень, которого я убил был бухгалтером.
Daha sonra, öldürdüğüm adamın bir muhasebeci olduğunu öğrendim.
Позже я узнал, что они оба изменяли друг другу.
Öğrendim ki, ikisi de birbirini aldatmış.
Но позже я узнал, что Джордж приобрёл эту пластинку себе, и что он и Джон воспевали "Мантру Харе Кришна", совершая плавание где-то в Средиземном море так долго, что, по его словам, у него после этого болели челюсти.
Uzun zamandır acı çektiğini söylüyordu. Sanırım o ilahi, sıkıntı ve öfkesini atmada... George'a çok yardımcı oldu.
Позже я узнал хватку моего брата.
Ağabeyimin Kan Bükme tekniği olduğunu sonradan fark ettim.
Позже я узнал, что существует определённый вид пчёл-паразитов, откладывающих свои яйца внутри куколки бабочки.
Araştırınca öğrendim ki, parazit bir tür arı kelebek pupalarının içine yumurtluyormuş.
Хористы в белых одеждах и ученики семинарии святого Николая пели. Хористы в белых одеждах и ученики семинарии святого Николая пели. Позже я узнал : это был Магнификат.
Korodaki beyaz cüppeli çocuklarla Aziz Nikolas Kilisesi ruhban öğrencileri sonradan öğrendiğime göre "Meryem Ana" ilahisini söylüyormuş.
Позже я узнал, что спустя 9 месяцев после того, как я покинул остров, она родила второго сына и назвала его Олафом.
Adadan ayrıldıktan dokuz ay sonra Olaf adında ikinci oğlunu doğurduğunu duydum.
- Я узнал об этом позже.
- Öğleden sonra bir şey oldu.
Позже, я узнал его получше.
Onu sonradan daha iyi tanıdım.
Я узнал позже, уже в машине.
Sonra arabada öğrendim.
Я узнал об этом позже.
Bilmeye katlanamamıştı.
Позже я узнал, что кое-что произошло.
Yani bir tuhaflık olduğunu düşünerek kuşkulandım.
Позже... Когда узнал чуть больше... я понял, что эта фраза сбивает с толку всех мужчин на Земле.
Ama sonra fazlasını anlamaya başladığımda o sözlerin, çarpıtılmış bir erkek anlayışı olduğuna inandım.
Я узнал об этом намного позже.
Bunu öğrenmem uzun zamanımı aldı.
Я узнал о его преступлении позже, из газет.
Suçunu daha sonra gazeteden öğrendim.
Позже, я узнал, что это называется "автопилот"
Daha sonra, oto pilot olarak tâbir edilen bir şey öğrendim.
Я узнал об этой встрече немного позже.
Toplantının amacını biraz geç öğrendim.
Или Джулия сделала решение без моего участия, и я узнал об этом намного позже.
Ya da Julia bana söylemeden bir karara varır ve ben sonra öğrenirim.
Откуда ты узнал, что позже я встречаюсь с Люком?
- Daha sonra Luke ile buluşacağımı nasıl bildin?
Я позже узнал, что Карл приехал в Лос-Анджелес, чтобы стать актёром.
Sonra öğrendim ki, Karl Los Angeles'a aktör olmak için gelmiş.
Но об этом я узнал гораздо позже.
Bunu geç olana kadar öğrenemedim.
Сначала я не узнал его, но позже... Я порылся в газетных вырезках о Сэндрбуке.
İlk başta tanıyamadım ama sonra Sandbrook gazetlerine göz attım.
"Денди" Джонни Шэй, как я узнал позже.
Sonradan öğrendiğime göre Dandy Johnny Shea'ymiş.
Но я узнал позже.
Sonradan anladım.
Нахождение в Филлори было величайшим моментом в моей жизни, и не только потому, что, как я узнал позже, воздух там насыщен опиумом, что довольно нечестный способ заставить полюбить это место, но мы всё равно его любили.
Hayatımın en muhteşem anı Fillory'e ayağımın bastığı andı. Ve daha sonradan öğrendiğim üzre, bunun tek sebebi havanın 0.02 % opium olması değildi. tatlı küçük bir hile olsada, herneyse biz çok sevdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]