English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь ее

Помнишь ее translate Turkish

405 parallel translation
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
Şu adını bile bilmediğin, hiç tanımadığın kadın?
Серж женат на его старшей дочери, Ивонне. - Помнишь ее?
Serge onun büyük kızı Yvonne ile evlendi.
Помнишь ее? - Нет, прошу тебя. - Что такое?
Hayır, lütfen...
Ты помнишь ее прошение о разводе?
O iğrenç boşanma dilekçesini hatırlamıyor musun?
Помнишь ее?
Sea of Love mı?
Помнишь ее?
Onu hatırlıyor musun?
Да ну тебя, Эд. Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Tekrar aşık olduğunu söyleyeceksen sana, evlenme teklif ettiğin o kasiyer kızı hatırlatmalıyım.
Ёй! " ы помнишь ее.
- Hey, onu hatırladın mı?
Помнишь ее, Рэй?
Hatırladın mı, Ray?
На вечеринке была его сестра, Дженнифер. Красные волосы. Помнишь ее?
Bu ilk partide kardeşi Jennifer'ı size tanıştırmıştım, hani kızıl saçlı.
Помнишь её?
Onu hatırlar mısın?
Ты помнишь её смешного ухажера?
Komik görünüşlü sevgilisini hatırlıyor musun?
- Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
- Tracy'i yatağına yerleştirdikten sonra hemen buraya, yanınıza döndüm, herhalde bunu hatırlarsınız.
Как насчёт "Ленивой реки"? Помнишь её?
"Tembel Nehir" e ne dersin?
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку? Так мило с её стороны.
Bandwagon'da dans eden şu uzun boylu esmeri hatırladın mı?
Ты не помнишь лицо, но знаешь её имя, Норма Дезмонд.
Yüzü hatırlamıyorsan adını hatırlarsın. Norma Desmond.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
Senin annene gittiğin 6 Hazirandan önce bu kızı hiç görmemiştim.Hatırladın mı?
Не помнишь, как плакали дети, умоляя не обижать ее?
Gözyaşları içinde sana başvurduğumu hatırlıyor musun?
Ты помнишь, куда мы её повесили?
Nereye koyduğumuzu hatırlıyor musun?
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку?
Starlet diye birini tanıyor musun?
Говорят, что он ходит в бар к Юри. Ты помнишь её?
Yuri'nin barına.
Помнишь её брата, Беккетта Доннелли?
Onun kardeşi Beckett Donnelly'i hatırlıyor musun?
Она с Гавайев, разве ты ее не помнишь?
Hawaii'li, onu anımsamıyor musun?
Ты дал ее мне, помнишь?
Onu bana vermiştin, unuttun mu?
Но, дочка, пришла твоя тётя, если ты её ещё помнишь.
Saçmalama. O senin teyzen. Hep ondan bahsediyorsun.
Ты не помнишь её девичью фамилию?
Kızlık soyadını hatırlamıyor musun?
Да, ты помнишь её? Нет.
Evet, onu hatırlıyorsun değil mi?
Ты её помнишь?
Onu hatırlıyor musun?
В противном случае, ты себя обманываешь. Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Kendisi çöl kadar kuru olduğunda hâlâ seni seviyorum diyen bir kadın gibi sonra da boynundan öpücüklere boğduğunda nasıl boşaldığını hatırlarsın.
Помнишь? Он дал ее мне, потому что моя сломалась.
Benimki bozuldu.
Ты ее помнишь, правда?
Onu hatırladın, değilmi?
- Я позвал ее прогуляться, помнишь?
- Onu bir kere davet etmiştim.
Помнишь ее?
Onu hatırlıyorsun, değil mi?
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Ve tekniği kavradığında, ilk olarak neyi istediğini unutuyorsun.
Ты её помнишь?
İyi biriydi.
С кем? Официанткой из Будапешта. Возможно, ты ее не помнишь, хотя она была твоей близкой подругой.
- Budapeşte Kafe'deki garson kız.
Помнишь её в фильме "Познание плоти" ( "Carnal Knowledge" )?
Carnal Knowledge'daki hâlini hatırlıyor musun?
Это от Кэрри, помнишь её?
Şu kız, Carrie.
Помнишь как ты ее хотел?
Onu nasıl istediğini hatırlıyor musun?
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Onu da hatırlamıyorsun, değil mi?
Помнишь её?
Hatırladın mı?
" ы любишь ее, только не помнишь.
Sadece hatırlamıyorsun.
А ты ее хорошо помнишь?
Janice'i hatırlıyorsun değil mi?
Ты её помнишь, она классом младше с нами училась.
Bizden bir sene gerideydi.
Помнишь, как он одолжил твою шляпу и когда ты получила её назад, там уже были мартышкины изюминки?
Şapkanı ödünç aldığı zamanları hatırlıyor musun ve onu geri aldığın zaman, içinde maymun boku oluyordu?
Смотри, что нашёл шериф. Помнишь, как ты плакала, когда папа потерял её?
Bugün bunun için nasıl ağladığını hatırlıyor musun?
Помнишь, когда видел ее в последний раз?
Onu en son ne zaman gördüğünü hatırlıyor musun?
Может помнишь её с моего дня рождения три года назад?
Benim doğum günüme gelmişti oradan hatırlarsın?
Ты отдал ее мне, помнишь? Знаю, что отдал ее тебе, но в то время я...
Sana verdiğimi biliyorum ama o zaman -
Ты помнишь её?
Onu hatırlıyor musun?
Ее по затылку будто камнем звезданули, помнишь?
Yüz ifadesi kafasına taşla vurulmuş gibiydi. Hatırladın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]