English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь что

Помнишь что translate Turkish

3,733 parallel translation
Ты помнишь что-нибудь о том, как ты ушибся?
Nasıl yaralandığını hatırlayabiliyor musun?
Ты помнишь что-нибудь об этой ночи?
O geceyle ilgili hatırladığın herhangi bir şey var mı?
Помнишь что сказал садовник?
Bahçıvanın dediğini hatırlıyor musunuz?
* Помнишь, он говорил, что он как в "'bout the Benjamins "? *
* Sana bir hırsız olduğunu söylediğini hatırla *
- Ладно, а что ты помнишь?
- Peki, nasıl hatırlıyorsun _
Я ведь даже не понимал, что ты все помнишь вот так.
Bir türlü olayı böyle algılamanı anlayamıyorum.
Помнишь, что ты сказала мне сделать на последнем собрании... перед тем, как всё изменилось?
Her şey değişmeden önce geçen dönem bana yapmamı söylediğin şeyi hatırlıyor musun?
Раз ты помнишь все военные истории, я удивлен, что ты этого не знаешь, паренек.
Bütün savaş hikayelerimi dinledikten sonra bunu bilmiyor olmana şaşırdım, evlât.
Помнишь, что я тебе рассказывал о ней?
Onun hakkında anlattıklarımı hatırlıyor musun?
Надеюсь, ты помнишь, что это.
Bunu hatırlayacağına inanıyorum.
Ты же помнишь, что уже приходила сюда?
Buraya geçen sefer geldiğini hatırlıyorsun, değil mi?
Ты помнишь, что произошло?
Ne olduğunu hatırlıyor musun?
Эй, Уинтер, помнишь, что Бо видела в кошмаре Феррел?
Winter, Bo'nun Ferrell'ı rüyasında gördüğünü hatırlıyor musun?
Помнишь те бутылки, что мы нашли в мусоре?
Çöpte bulduğumuz şişeleri hatırlıyor musun?
А ты помнишь, что у меня на видео?
Videoya çektiğim bu çük kafalıyı hatırlıyor musun peki?
Потому что ты помнишь.
Çünkü söyledin.
Надеялся, что ты помнишь.
Ben de hatırlarsın diye umuyordum.
Что ж, правда в том, что мужчина, которого ты помнишь, как своего отца, и мужчина, которого знала я, были разными людьми.
Ne var ki baban olarak hatırladığın kişiyle benim tanıdığım kişi tamamen başkaydı.
Ты не помнишь, что произошло?
Olanları hatırlıyor musun?
Помнишь, что те ребята говорили про культ?
O çocukların tarikat hakkında ne söylediklerini hatırlıyor musun?
Помнишь тот ошейник с GPS, что я стащил у Дженны?
Jenna'dan yürüttüğüm GPS'li tasma vardı ya hani.
Это, как в школе, помнишь, когда Томми Райс сказал, что у Лизы Либерман венерическая болезнь, после того, как она его бросила, так, чтобы после этого с ней никто больше не встречался.
Tıpkı lisede ki gibi Tommy Rice'ın Lisa Lieberman onu terk ettiğinde kadın hastalığına yakalandığını söylediğinde ki gibi, böylece kimse onunla çıkmayacaktı.
Помнишь, что Том сказал?
Tom'un dediği gibi, değil mi?
Помнишь, ты сказала, что мы не должны спешить?
Anladın mı? Hani işleri ağırdan alalım dediğini hatırlıyor musun?
Ты помнишь, что ты чувствовал?
Nasil hissettigini hatirliyor musun?
Помнишь, что я сказал, что у меня есть еще подозреваемые в стрельбе в меня?
beni kimin vurduğu ile ilgili... bir kaç ipucu daha bulduğumu söylemiştim hatırladın mı?
Помнишь, как в юридической школе он баллотировался в президенты комитета, сразу после того, как я сказал, что буду?
Unutma, hukuk fakültesindeyken, ben hukuk inceleme hakları ile ilgili konuştuktan emen sonra başkanın peşinden gitti.
Помнишь, что мы учили это дерьмо, потому что на самом деле верили в это?
Unutma ; biz bu boka gerçekten inandığımız için okuduk.
Помнишь, как рассказывала полиции о том, что видела того, кто это сделал?
Polise katili gördüğünü söylemişsin, hatırlıyor musun?
Молли, ты помнишь, что он сделал с нами обоими наверху.
Molly, uzayda bize neler yaptığını hatırlamıyor musun?
Ты помнишь, что произошло потом?
Sonra ne olduğunu hatırlıyor musun?
Это Дон. Я не была уверена, что ты меня помнишь.
- Beni hatırlayacağından pek emin değildim.
Ты клянешься на Библии, что не помнишь?
İncil üzerine hatırlamadığına yemin eder misin?
Но ты помнишь, что не смог поднять его, не так ли?
Ama kaldıramadığını hatırlıyorsun değil mi?
Тому, что ты не помнишь.
- Hatırlamadığına.
Ты сказал, что не помнишь.
Hatırlamadığını söyledin.
Что еще помнишь?
Olanlardan sonra neler hatırlıyorsun?
Помнишь на нашем свидании ты сказала, что можешь найти улику и доказать все что угодно.
Randevumuzda dediğini hatırlıyor musun? Her şeyi doğrulayan bir kanıt bulabilirsin demiştin.
Это... Дело в том, помнишь, я сказал, что у меня проблемы? И что это не моя вина, не я это начал?
Başım dertte demiştim ya benim hatam değildi, ben başlatmadım demiştim hani.
Помнишь, твой отец говорил, что хочет научить меня кататься?
Babanı bana kaymayı öğreteceğini söylediğini zamanı hatırlıyorsun, değil mi?
Ты помнишь как я говорил, что отправлю ее в лыжную школу?
Onu kayak okuluna yazdıracağımı söylediğim zamanı hatırlıyor musun?
Помнишь платье, что она тебе сшила к рождественскому балу?
Noel için sana yaptığı elbiseyi hatırlıyor musun?
Помнишь, что сказал Томас Джефферсон?
Thomas Jefferson'un ne dediğini hatırlıyor musun?
То, что я сказал о твоей жене, ну помнишь, то, что это случайность... Я не имел в виду, что это было ужасно.
Daha önce eşin hakkında söylediklerim hani şu kaza meselesi kötü bir şeymiş gibi söylemek istememiştim.
Помнишь, ты сказала мне, что если я вернусь, ты будешь сиять роскошной улыбкой.
Eve sağ salim dönersem ampülleri yakacağım demiştin.
Ты помнишь, что мы были лучшими друзьями, когда мы начинали вместе?
Bir zamanlar en iyi arkadaştık, birlikte sahneye çıkardık?
Не верится, что ты не помнишь.
Hatırlamıyor olmana inanamıyorum.
Помнишь, я рассказывала, что у меня был роман с женатым мужчиной?
Bir keresinde evli bir adamla ilişkiye girdiğimi söylemiştim, hatırlıyor musun?
Помнишь, что случилось, когда кто-то впервые выстоял до второго раунда?
Biri ilk olarak birinci raundu atlattığında ne olduğunu hatırlıyorsun değil mi?
Помнишь, я говорил, что Ребекка дала мне твердое вещество в 1914?
Hani Rebekah 1914'te bana bir iyilik yaptı demiştim hatırladın mı?
Помнишь, ты говорила, что папа и Мелисса ведут себя странно?
Melissa'yla babamın garip davrandığını söylemiştin ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]