English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поняла вас

Поняла вас translate Turkish

208 parallel translation
- Я поняла Вас, Мистер Бёрнштейн.
Evet, Bay Bernstein. Geri dönmem gerekiyor.
Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
Sizi tedavi ettim, o yüzden lütfen buradan hemen gidin.
Поняла вас, Контроль.
Kopya, Kontrol.
Поняла вас, Контроль.
Anlaşıldı, Kontrol.
Поняла вас, 2-18.
Anlaşıldı 2-18.
Давайте до конца определимся, правильно ли я поняла вас.
Bir şeyden emin olmalıyım.
Поняла вас.
Anlaşıldı.
Не уверена, что поняла вас.
Ne demek istediğini anlamadım.
Я поняла вас, мистер Буллок.
- Demek istediğinizi anladım.
Поняла Вас, 8-Адам-16.
8-adam-16, duyuyor musun?
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
Ama bir şan hocan olduğunu daha bu akşam öğrendim. Hem de anladığıma göre çok yakışıklı bir hocaymış.
Сегодня ночью я поняла, я поняла, что люблю вас я бежала домой, чтобы сказать вам.
Rhett, bugün anladığımda seni sevdiğimi anladığımda, koşarak sana bunu söylemeye geldim. Sevgilim, sevgilim...
я поняла, что влюбляюсь в вас.
Size tutulmaya başlamıştım.
Говорит, что она поняла, и просила меня, поблагодарить Вас.
Anlayış gösterdi ve teşekkürlerini iletti.
Но в автомобиле я поняла что у Вас другие намерения.
Fakat arabada aklında bir şeyler olduğunu fark ettim.
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
Kapıyı açtığım dakikada, sizi orada dikilirken gördüğümde uyanan. Sizinle dost olacağımızı o anda biliyordum.
Вас поняла.
Hatta kal.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Hemen arasın başkası kapmadan.
Не уверена, что я правильно поняла вас.
Anladığıma emin değilim.
Мсье Пуаро, я правильно поняла? У Вас есть машина?
Mösyö Poirot, aracınız olduğu doğru mu?
- Как вас увидела, сразу поняла что надо ждать неприятностей
Sizi görür görmez tuhaf biri olduğunuzu anlamıştım. Afedersiniz!
Не уверена, что правильно вас поняла. Если у меня что-то и есть, так это нервные окончания.
Hırslıyım ama bu geçici bir şey değil.
Я верно вас поняла?
Sizi doğru mu duydum?
Слушая рассказы Джейка о вас... я поняла, насколько я скучаю по моим родителям.
Jake'in sizin hakkınızda konuşmasını duymak... bana kendi anne babamı ne kadar çok özlediğimi hatırlattı.
Вас поняла.
- Anlaşıldı.
- Вас поняла.
- Anlaşıldı.
Вас поняла.
Anlaşıldı.
Итак... Правильно ли я вас поняла, Джейн.
Şimdi doğru anlamış mıyım Jane?
Я вас поняла
Anladım.
Вас поняла, мы готовы.
Anlaşıldı Houston, durumumuz iyi.
Выезжаем из Хантинберга, будем через час. Вас поняла.
Huntingburg'dan ayrılıyoruz, bir saate kadar oradayız.
Да поняла я вас.
Ne demek. istediğinizi anladım.
Правильно ли я вас поняла?
Doğru duyduğumdan emin değilim.
- Я поняла, что у вас гостья.
- Misafirin olduğunu gördüm.
Вас поняла!
Anlaşıldı!
- И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы.
Anlamıyorsun. Sık sık telefonlaşıyorsunuz. Kız aranızda bir elektrik olduğunu farkediyor.
Тогда я поняла почему у вас такие отношения. Не могли бы мы выйти на минуту? И ты правильно врезал ему.
Demek bu nedenle ona karşı öyle tuhaf davranlyordun... ve pestilini çıkardın, haklı olarak.
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
Benden daha fazla sizi sevdiğine inandım.
- Кажется, я вас поняла.
Galiba anlıyorum.
Поняла вас.
Hemen. 321, anlaşıIdı.
Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
Algy'nin bana Ernest adında bir arkadaşı olduğundan bahsettiği ilk andan itibaren, sizi sevmenin kaderim olduğunu biliyordum.
- Вас поняла.
- Tamam.
Когда я впервые увидела вас я поняла, что вы великий... ... человек.
Seni ilk gördüğümde büyük bir adam olduğunu anlamıştım.
- Вас поняла, сэр.
- Anlaşıldı, efendim.
- Вас поняла, 11-34.
- Anlaşıldı, 11-34.
Когда я первый раз встретила вас на Чеджу, я поняла, что это судьба.
Jeju Adası'nda sizinle ilk karşılaştığımızda içimde çok garip duygular hissettim.
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
Size karşı öfke doluydum. İkinize birden. Birden artık bunu taşıyamadığımı fark ettim.
Если я правильно поняла, у вас амнезия только на лица?
Bilinç kaybının yalnızca yüzlere mahsus olduğu görülüyor.
Но я вас увидела и поняла, что вы идеальная пара.
Ama şimdi görüyorum ki tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.
Итак, если я вас правильно поняла
Tamam, bakalım sizi anlamış mıyım?
Ясно, вас поняла.
Tamam, anlaşıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]