English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Послушай нас

Послушай нас translate Turkish

594 parallel translation
Послушай нас!
Bizi dinle.
Ты только послушай нас. Мы имеем все.
Bizleri dinle... biz herşeye sahibiz, öte yandan Joy...
Только послушай нас!
Bizi düşün!
Дорогая, послушай. У нас соглашение. Бедини разрабатывает наряды, которые ты носишь среди своих друзей, элегантных людей.
Beddini, senin kıyafetlerini tasarlıyor arkadaşlarının, akıllı insanların yanında giyeceğin kıyafetleri.
Послушай... Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Erkekler buraya gelip paraları sayesinde bizleri oyuncak gibi ellerinde oynatıyorlar.
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
Burada altin aradigini bildirebilecegin bir merci yok.
Послушайте, мистер Мартинс, если бы вы согласились у нас выступить, мы были бы рады вас принять.
Bakın Bay Martins, misafirimiz olmayı kabul ederseniz... sizi ağırlamaktan zevk duyarız.
Послушай, думаешь, у нас есть шанс найти её?
Belki hala onu bulma şansımız vardır, ne dersin?
Послушайте, мсье, уйдите без скандала. У нас тихое заведение.
Bayım kötü bir şey olmadan buradan gidin.
Послушайте, сэр, у нас мало времени.
Bakın, efendim, fazla vaktimiz yok.
Послушай, старина. Кроме того у нас нет прямых доказательств, что Артофф был тем самым человеком в машине.
lnnocenti'yi Artoff'un kullandığına dair kanıtımız yok.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Duyun beni Mongollar, bu tarafta kötü ruhlar yaşıyor, bizi bize benzeyerek kandırıp ölüme götürüyorlar.
Когда мы прекращаем говорить, вокруг нас ни звука - послушайте.
Konuşmadığımız zaman, hiç ses yoktu. Dinleyin.
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
Bir şey söyleyeyim, bu evde kimse yok.
Послушай, он захочет пригласить нас к себе вечером.
Geceyi evinde geçirmemiz için ısrar ediyor.
Послушайте, у нас есть деньги.
- Sessiz ol! - Paramız var. Söyledik size.
Послушай, во-первых, с меня довольно, во-вторых, они нас эксплуатируют.
Üçüncüsü, Etienne'i sevmiyorum. Dördüncüsü, Bill'in gözleri mavi değil.
Послушай, старик, до этого у нас были неприятности, но мы никогда не выходили из строя.
Korkarım yok. Bak, eski dostum, biz daha önce hiç kavga etmedik.
- Послушайте нас.
- Çekileceksiniz.
Послушайте, нас позвал сюда некий м-р Оксмикс.
Bak. Buraya Bay Oxmyx tarafından çağrıldık.
Госпожа, послушайте нас. Не принимайте этого подарка.
Bu hediyeyi kabul edemezsiniz, bizi dinleyin!
Послушай, завтра мы будем в Риме, там у нас будет 3 дня.
Bak, yarın Roma'da olacağız. Önümüzde 3 gün var.
Послушай, от этого зависит и моя жизнь! Хочешь убить нас обоих?
hayatım senin ellerinde ikimizi öldürmek istiyorlar..
Послушай, Снаут, за что он нас так мучает?
Snout, neden bize böyle azap çektiriyorsun?
- Послушайте... - Чудовище разорвет нас на части.
"Kuzu tarafından korunmayan canavar tarafından parçalanır!"
"Послушайте, шеф, у нас есть прекрасная идея. Мы хотим пригласить Марселя Марсо, всемирно известного Мима!"
Dünyanın en büyük mimiği Marcel Marceau'nun peşindeyiz.
Послушай, Боб? У нас есть вакантные должности, подходящие для этого человека?
Bu adamı sokabileceğim bir aralığım var mı?
Послушай, тут у нас борец за справедливость завелся.
- Aramızda bir haçlı var desenize.
Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
Bak... Burada olduğun süre içinde neden bir misafirmiş gibi davranmıyorsun?
- Послушай, у нас ничего...
- Bak, bende hiç...
Послушайте, вы же знаете, что у нас тут по тридцать убийств в неделю бывает.
Bir hafta içerisinde 30 cinayetle uğraşıyoruz.
Послушай, парень, ты теперь один из нас, ты с нами, а не с ним!
Dinle evlat sen bizden birisin. Ondan değilsin.
Послушайте, на непредвиденные расходы у нас только 10 и 20 $.
Sadece 10'luk ve 20'likler vardı.
- Послушай, у нас совместный депозитный сертификат.
- Dinle, biz o adama nakit para verdik.
Послушайте, это нас ни к чему не приведёт.
Bu bizi hiç bir yere getirmiyor.
Послушай, Мики, мой папочка хочет увезти всех нас.
Dinle, Mickey.
Эй, послушай, у нас есть табак, много табаку.
Hey Dinle... tütünümüz var, çok fazla...
У нас мало времени. Послушайте. Отец.
Bak, Peder...
- Послушай, передавай им от нас большой привет.
- Hey, selam söylüyorlar de.
Подожди, послушай, какие у нас новости!
Sana haberlerimiz var!
Послушай, у нас пять часов до игры.
Maça daha beş saat var.
Послушайте, Гарак. У нас нет на это времени.
Bak Garak, buna harcayacak zamanımız yok.
Бесс, послушай, у нас ничего не выйдет.
Bess, beni dinle. Sevişmeyeceğiz.
Послушай, Джон у нас возникла проблема.
Bak John... Bir sorunumuz var.
Послушай, Томми, мы все знаем, что тебе тяжело без Лиззи. но в действительности незачем взваливать это на нас.
Bak, Tommy, Lizzy ile zor bir dönemden geçtiğini biliyoruz fakat gerçekten bunun acısını bizden çıkarmana gerek yok.
Послушай, Кевин, ты мне правда нравишься но для нас будет лучше остаться просто друзьями.
Bak, Kevin, senden gerçekten hoşlanıyorum ama belki de arkadaş olarak kalmamız daha iyi olacak.
Послушай... меньше всего я хочу вмешиваться в твою личную жизнь, но это... это не хорошо... для нас обоих.
Bak, özel hayatına karışmak yapacağım en son şey ama bunun hiçbir faydası yok, ikimize de.
Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги.
İşini yap, kara kıçını ilk öpen ben olacağım. Ama eğer başaramazsan değersiz cesedini en hızlı yolla kızartma tenceresine, Malebolgia'nın bizi beklediği yere yollarım.
Послушай, у нас тут шныряют агент ФБР и военная полиция.
Dinle.
Послушайте, у нас неприятности.
Başımız dertte.
- Послушайте, мистер Кули, у нас нет разрешения на урегулирование
Bakın, Bay Koolie, anlaşma yapma yetkimiz bile yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]