English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Приветствую вас

Приветствую вас translate Turkish

325 parallel translation
Приветствую вас, сэр!
Nasılsınız, efendim?
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС!
Sizi selamlıyorum, benim eski, vefakar SA ve SS'lerim!
Приветствую вас, Ваше Высочество.
Selamlıyorum, Majeste.
Приветствую вас, настоятель!
İyi günler, sayın baş rahip!
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Ortak yetenekleri ile "Fantasia" denilen bu yeni eğlence türünü yaratan... Walt Disney, Leopold Stokowski, diğer tüm sanatçı ve müzisyenler adına sizlere hoşgeldiniz demek... benim için bir zevktir.
Доктор Джекилл, приветствую вас.
- Merhaba Doktor Jekyll. Nasılsınız?
Приветствую вас, сеньорита Лючия.
Bir şey söyleyebilir miyim?
Приветствую вас, дон Сальваторе.
Çok fazla dedikoducu var.
От имени его императорского величества... я приветствую вас.
Majesteleri adına size hoşgeldiniz diyorum.
Приветствую вас, друзья мои.
Selamlar, dostum.
Граждане! От имени вашего Императора божественного Тиберия, я приветствую вас на этих Играх!
Vatandaşlar imparatorunuz Tiberius adına yarışa hoş geldiniz diyorum.
- Приветствую вас, дона Росалия!
- Size de, Donna Rosalia. - İyi geceler.
- Приветствую вас! - Взаимно.
Tekrar merhaba.
Как я понимаю, вы уже знакомы с синьором Такером из Ллойдса, что в Лондоне. - Приветствую вас еще раз. - Привет, старина.
Sanırım, Senyör Tucker'ı Lloyd'dan tanıyorsunuz?
Приветствую вас! Мы пробирались сквозь льды, чтобы добраться до вашего местечка!
Anlarsınız ya, her şeyimizle buzlara battık.
Печальные воспоминания, я все же приветствую вас, ведь вы - моя далекая юность...
"Mutsuz hatıralar ; kapım yine de size açıktır... Sizler yitip gitmiş gençliğimsiniz..."
Приветствую вас от лица Второго флота, герр генерал!
Luftwaffe adına, hoş geldiniz derim, General.
Рейхсмаршал, я приветствую вас от лица...
Mareşal, Size hoş geldiniz de...
Приветствую Вас, генерал!
Saygılar, General!
Хорнбимы, Вольтер, приветствую вас!
Hornbeam'ler, Willie Voltaire. Nasılsın?
Приветствую вас, полковник Брубейкер.
Burası Oğlak Bir Kontrol. Hoş geldiniz Albay Brubaker.
Приветствую Вас.
Nasılsın?
Приношу извинения. Приветствую вас на борту, капитан-лейтенант.
Sizi burada görmek güzel Kaptan.
Сэр и мадам, приветствую вас в своих владениях!
Baylar, bayanlar evime hoş geldiniz!
Леди и джентльменьi, приветствую вас на 6-й презентации этого сезона.
Bayanlar ve baylar, bu seneki 6. konferansımıza hoş geldiniz.
ПРИВЕТСТВУЮ ВАС, МАРИЯ!
BAKİRE MERYEM
Приветствую вас, Мария!
Meryem çok yaşa!
Господа! Я приветствую вас в качестве сотрудников нашего вновь организованного отдела.
Yeni oluşturulan bu birime hoşgeldiniz demek istiyorum.
Приветствую вас, господин подполковник.
Merhaba, Yarbay.
Приветствую вас, Мари, матерь божья.
Meryem Ana, önündeyiz işte, Lordumuz sizinle...
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Sevgili nişanlılar, kendi özgür iradenizle... yasal olarak karı koca olmaya karar verdiğiniz... bu özel günde... bütün kalbimle... sizi selamlıyorum.
- Приветствую вас, шериф!
- Şerif, nasılsınız?
Он включен? Молодежь Спрингфилда как ваш мэр, приветствую вас на нашем съезде смешных книжек. Спасибо за ваш вклад почти что 300 долларов в нашу местную экономику.
Springfield'in genç insanları çizgi roman toplantımıza hoş geldiniz ve ekonomimize 300 $ kazandırdığınız için hepinize teşekkür ederim ruhlarınız, bu eski tüfeğe güzel bir parıltı verdi.
Приветствую вас. Я - Акира, ваш проводник на пути карате.
Merhabalar, ben Akira....... karateyi doğru bir şekilde öğrenmeniz için size yol göstereceğim.
И я почтительно приветствую Вас в своем замке, мистер Харкер.
Ve seni evime davet ediyorum, Bay Harker.
Приветствую вас. Я Пакохонтас из Чиппеуа
Adım Pocahontas, Chippewa kızıyım.
Приветствую вас на Спрингфилдской барахолке.
Springfield Değiş-Tokuş Kermesine....... hoşgeldiniz.
Приветствую вас, искатели смерти!
Ölümün Sırları'na hoş geldiniz.
Капитан Сиско, я приветствую вас от имени ваших союзников в Клингонской Империи.
Kaptan Sisko, size müttefikiniz Klingon İmparatorluğundan selam getirdim.
Я - коммандер Бенджамин Сиско, от имени Объединенной Федерации Планет и Командования Звёздного Флота приветствую вас на Дип Спейс 9.
Ben Komutan Benjamin Sisko. Birleşik Gezegenler Federasyonu ve Yıldız Filosu Komutanlığı adına... Deep Space 9'a hoş geldiniz diyorum.
Я приветствую вас от имени Временного правительства Бэйджора, мы верим, что этот проект - начало новой эры мира между Бэйджором и Кардассией.
Bajor geçici hükümeti adına size hoş geldiniz diyorum. Bu projenin, Bajor ve Kardasya için barış getirecek yeni bir dönemin başlangıcı olacağına inanıyoruz.
Приветствую вас, сенатор маврос.
Uçağa hoş geldiniz, Senatör Mavros.
Приветствую вас.
Bu akşam nasılsınız?
Приветствую вас, Майор.
Baxter kışlasına hoş geldiniz Binbaşı.
- Приветствую вас на борту мистер Ворф.
- Gemiye hoşgeldiniz, Bay Worf.
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Hoş geldiniz, Lordum. Ben de burada bekliyordum.
Господа, я от чистого сердца приветствую всех вас и буду очень рад оказанной чести.
Sizi samimiyetle selamlıyorum. Onur konuğunuz olmak büyük zevk.
Я приветствую вас!
Baden Powell bu müziği besteleyenler ve başkaları.
Международный профсоюз танцоров кондитеров и работников АЭС Приветствую вас, братья из профсоюзной ячейки 643.
Hoşgeldiniz, Bölge 643 kardeşleri.
Вы благородные люди и я вас приветствую.
Sizler çok asilsiniz ve sizi selamlıyorum.
Приветствую вас, я Мак Кристал и вместе с Джеком Бирдом...
Herkese merhaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]