English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Придумаем что

Придумаем что translate Turkish

808 parallel translation
Не беспокойтесь. Придумаем что-нибудь вроде оплаты в рассрочку.
Merak etme, taksitlendirme gibi bir şeyler ayarlayabiliriz.
- Придумаем что-нибудь. - Что придумаем?
- Bir şekilde buluruz.
Да, мы придумаем что-нибудь.
- Bir şeyler düşüneceğiz.
Давайте придумаем что-нибудь новенькое?
Neden başka bir konuya geçemiyoruz?
- Мы придумаем что-нибудь. - Да? И что?
Düşünülmesi gereken bir şey daha var.
Даже если так, мы скажем им, что у нас сломалась машина или придумаем что-нибудь ещё.
Arabanın bozulduğunu söyleriz.
А если мы чувствуем себя ужасно, может, придумаем что-то?
Aynı durumda olduğumuza göre bu konuda bir şeyler yapamaz mıyız?
Мы что-нибудь придумаем.
Zararı yok, değiştiririz.
- Ну ничего, что-нибудь придумаем.
Orasına bakacağız.
- Ничего, мы что-нибудь придумаем.
Her şey yolunda.
Хотя я живу не в Вене, мы что-нибудь придумаем.
Senin gibi kızları cezbeder.
Сперва нам нужно убрать их отсюда. А потом мы придумаем, что сказать им.
Onu çıkaralım da ne söyleyeceğimize sonra karar veririz.
Мы что-нибудь придумаем.
Yapacak birşeyler düşünürüz.
Может, что-нибудь придумаем.
Belki biraz daha konuşuruz, Chris! Belki bir şey düşünürüz!
Мы что-нибудь придумаем.
Bir çaresine bakarız.
- Что-нибудь придумаем.
- Bir şeyler buluruz.
- Мы что-нибудь придумаем.
Bir şeyler düşüneceğim.
Что-нибудь придумаем, бежим в подъезд.
- Nerede? - Şu taraftan!
Давайте все вместе что-нибудь придумаем.
Hadi biraz iş yapalım.
Тем не менее, если мы срочно, что-нибудь не придумаем, он расстроит все наши планы.
Harekete geçmezsek, herşeyi mahvedecek.
Доктор, может, ещё что-нибудь придумаем.
Doktor, belki bir şeyler hazırlayabiliriz.
Что касается адреса Жаклин, я его не знаю, но ничего, сейчас придумаем :
Jacqueline'in adresini bilmediğime göre, bir tane uyduracağım.
Если мы сегодня что-нибудь не придумаем, то завтра нас повесят.
- Bu gece bir şey yapmazsak yarın asılacağız.
Мы что-нибудь придумаем.
Bir şekilde çıkarırız.
Приходите, что-нибудь придумаем.
Benimle gelin, size de bir şeyler ayarlarım.
Ну, с моими способностями и опытом... Думаю, мы что-нибудь придумаем.
Senin yeteneğin ve benim tecrübemle bir şeyler bulabiliriz.
Что-нибудь придумаем.
Bir icabına bakarız.
Завтра что-нибудь придумаем.
Yarın düşünürüz.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Haftaya toplanıp bazı şeyleri halledeceğiz.
- Может, что-нибудь придумаем?
- BeIki bir seyIer yapabiIiriz?
Что-нибудь придумаем.
Bir yol buluruz.
Не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем.
Merak etme. Bir yolunu buluruz.
Мадам Роза, не волнуйтесь, мы что-нибудь придумаем.
Endişelenmeyin Madam Rosa, işler yoluna girecek. Mösyö Amedéee bize söz verdi.
Мы что-нибудь придумаем.
Bir yolunu buluruz.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Şimdi dergiye gidiyorum, bu akşam hallederiz.
Когда кончится дизентерия, придумаем еще что-нибудь.
Dizanteri tedavi edildiğinde yeni bir spor bulacağız.
Что-нибудь придумаем.
Birşeyler düşüneceğiz artık.
- Мы что-нибудь придумаем.
Kaleye girmenin bir yolu olmalı. Hepimiz ölebiliriz.
Ну, мы что-нибудь придумаем.
Bir şey düşünürüz.
ѕылесос... ажетс € мне, мы кое-что придумаем.
Elektrikli süpürge... Galiba birşeyler buldum...
Что-нибудь придумаем.
Bir şeyler düşüneceğiz.
Вечером что-нибудь придумаем.
Bu gece bir şeyler düşünürüz.
- Что ж, скоро мы придумаем реальный план.
Çok yakında sağlam bir plan bulmamız gerek. Mutlaka var.
Давайте подумаем вместе, может, что-нибудь и придумаем.
IKafa kafaya verelim hele belki bir çaresini buluruz.
- Нет, мы сами что-нибудь придумаем!
- Kendi kendimize bir şeyler yapabiliriz.
Мы что-нибудь придумаем.
Herşey yoluna girecek.
Я сказал, что если всё пойдёт хорошо, тогда мы что-нибудь придумаем
Onlara bir film projesi sundum. Param olsaydı, çekerdim.
Но если ты хочешь мне отработать её деньги, - мы что-нибудь придумаем, Вивиан.
Ama onun borcu için benimle çalışmak istersen bir şeyler ayarlayabiliriz.
- Что мы придумаем?
- Ne yapıyoruz?
Мы что-нибудь придумаем.
Kimse Robinsonların nereden geldiklerini bilmiyor.
Ничего, ничего, мы что-нибудь придумаем.
Şimdi, şimdi. Bir şey düşüneceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]