English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Придумай что

Придумай что translate Turkish

443 parallel translation
- Придумай что-нибудь,..
Bir şey düşünürsün.
Придумай что-нибудь еще.
Başka bir şey düşün.
Придумай что-нибудь.
Gidip, ne yaptığına bir bak.
Придумай что-нибудь получше.
Yeterince bilgim var.
Придумай что-нибудь!
Bir şeyler uydur!
Эй, интеллигент, покажи себя. Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
Bizi eğlendirecek bir şeyler bulsana.
- Придумай что-нибудь!
- Kafanı kullan!
- Придумай что-нибудь ещё.
Başka birşey bul.
- Давай, придумай что-то эдакое.
Regie size bir şeyler hazırlayacaktır.
- Придумай что-нибудь.
- Güzel küçük yalan uydur.
Ислам, ты умнее всех нас, придумай что-нибудь.
Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün.
Придумай что-нибудь.
bir şeyler düşünürsün.
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь.
Onlarla bir yemek ayarla.
Придумай что-нибудь. Пошевели мозгами.
Bir şeyler düşün!
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Bir şeyler ye ve bir şeyler yapmaya çalış.
Придумай что-нибудь получше.
Daha iyisini yapmalısın.
Придумай что-нибудь?
Neden birşeyler yapmıyorsun?
Придумай что-нибудь.
Sadece gelmesine izin verme.
- Придумай что-нибудь получше.
- Daha iyi bir bahane bulmalısın.
Придумай что-нибудь!
Bir şey düşün. Bir şey düşünemiyor musun?
- Даже не знаю. Придумай что-нибудь.
Bir şeyler uydur.
Придумай что-нибудь помасштабней.
Daha büyük düşünmelisin.
Придумай что-нибудь.
Sen bir şeyler bulursun.
Придумай что-нибудь.
Bir fikir bul.
- Придумай что-нибудь.
- Bir şeyler düşünüver.
Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь. Какое имя ты хочешь.
Bir isim bul.
Да, придумай что-нибудь, а то подарят фотографию отца.
Evet, aklına bir şey gelmeli yoksa elinde bu admın fotoğrafı kalır.
Придумай что то!
Birşeyler yap!
Придумай что нибудь!
Çabuk bir fikir üret!
Придумай что получше.
Ondan daha iyi bir sebep bulmak zorundasın.
Фредо, придумай что-нибудь!
- Bu durumda ben ne yapabilirim?
- Придумайте что-нибудь!
Yardım et ona. Rawitch, bir şeyler yap.
Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Bir dene Mel.
Придумай, за что.
Herhangi bir şey için.
Придумайте что-нибудь.
Sen bir şeyler düşünürsün.
Придумай что-нибудь!
Bir şey düşün.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Yıkıldım! Pickering, Tanrı aşkına yıkılmayı bırak da bir şeyler yap!
Придумай что-нибудь другое. - Я предупреждал : пить мне нельзя.
Size, içmemem gerektiğini söylemiştim.
Не знаю, придумайте что-нибудь.
Nasıl? - Bir hile bulun.
Придумай что-нибудь!
Birşeyler düşün! Hiç bir zaman fikrin olmadı zaten!
Придумай один о том, что ничего не чувствуешь.
Birşey hissetmediğine dair bir tane uydur.
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
evet, güzel, bir şeyler düşün ve dene Frank.
Ты сам придумай что-нибудь.
Sen bir şey düşünürsün.
Придумай любую причину, чтобы выйти, скажи, что тебе нужно идти давать показания.
Oradan çikmak için herhangi bir bahane bul, ne bileyim, bir seyler uydur iste.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Eğer sahiden hayaletseniz bu çarşaflardan başka bir numara bulun, çünkü bunlar... hiçişe yaramıyor.
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Banyoya giriyorum.
Придумай что-нибудь.
Bir şeyler bul.
- Придумай что-нибудь.
Umurumda değil!
Придумай, что получше.
Hikayende bir boşluk var.
Придумайте что-нибудь!
Bir şeyler düşün!
Сам что-нибудь придумай. "
Siz birşeyler düşünün. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]