English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Проверили

Проверили translate Turkish

2,017 parallel translation
Мы сходили в дом Салдуа этим утром и проверили... его мешок с рисом.
Ve biz de bu sabah Saldua'nın evine gittik ve pirinç çuvalını kontrol ettik.
Его букмекер назвал нам имена парочки местных ребят, которым он представил Арндта, и мы их проверили.
Bahisçisi, Arndt'ı tanıştırdığı birkaç yerel adamı gösterdi bize, onları teker teker kontrol ediyoruz şu an.
Потому что я хотел, чтобы вы мне кое-что проверили.
Benim için bir şeye bakmanı istediğim için çağırdım.
Мы знаем все. Копы проверили ваши банковские записи и нашли платеж на $ 5000 на имя Мерцера Лоуренса сделанный три года назад.
Polis banka kayıtlarını araştırıp üç yıl önce Mercer Lawrence'a 5000 dolar ödeme yaptığını öğrendi.
И проверили последний её звонок.
Ve son aramaya baktık.
Ну, мы проверили мусорку.
Çöplüğü kontrol ettik.
Медэксперты проверили следы укусов на руке Чарли.
Charlie'nin kolundaki ısırığı incelettik.
Проверили карманы.
Ceplerine baktık.
Мы проверили рапорты об Орландо.
Orlando'nun geçmişine baktık.
Мы проверили её работу, оказалась, она безработная.
İş yerini araştırdık ama çalışmıyormuş.
Они проверили преподобного Келвина, выяснилось, что он был в Кюрасао 15 раз, четыре раза в этом году, не говоря уже о прошлых поездках на Барбадос.
Peder Calvin'i araştırdılar. 15 kere Curaçao'ya gitmiş. Dördü geçen yıl içinde.
Вы проверили под сиденьями?
- Koltukların altına baktılar mı?
Они провели обычные меры предосторожности, всех проверили.
Sıradan önlemler almışlar, herkesi dışarı çıkartmışlar.
Мы проверили твой статистику, Дэн.
Senin istatistiklerine baktık, Dan.
Мы проверили то удобрение.
- Şey, gübreleri kontrol ettik.
Мы проверили список, который он дал, а затем поехали на места, которые он указал. И нашли все 40 тел.
Bize verdiği listeyi kontrol ettik, cesetleri attığını söylediği her yere baktık, ve 40'ını da bulduk.
Похоже, тебя проверили.
Görünüşe göre seni tanıyamamışlar.
- Проверили его контакты?
Tanıdıklarını kontrol ettiniz mi?
Илай, мы проверили это.
Eli, bunu araştırmıştık.
Это, скорее всего, связано с наркотиками, но он хочет, чтобы мы также проверили легальную сторону бизнеса.
Muhtemelen uyuşturucu işiyle ilgilidir,... ama bizden yasal kısmı da kontrol etmemizi istiyor.
Вы пришли к нам, чтобы мы проверили ваши возможности, что мы и сделали.
Seçeneklerinizi araştırmamız için bize başvurdunuz,... biz de araştırmamızı yaptık.
Проверили все проселочные дороги.
Tüm ara yollara bakıldı.
Две больницы проверили, осталась еще одна.
İki hastaneye baktık, kaldı bir tane.
Хэл, как только мы здесь закончим, Я хочу, чтобы ты и Мэгии проверили старый подходной туннель который мы нашли в восточном крыле посмотрите, выводит ли он за позиции пришельцев.
Hal, burada işimiz ne zaman biterse Maggie'yle doğuda bulduğumuz geçiş tüneline bakmanızı istiyorum.
Мы ее проверили.
Belli ki onu temize çıkarmıştık.
Да, криминалисты проверили отпечаткок ботинка, который вы нашли на месте преступления.
Olay mahallinden getirdiğiniz bot izinden bir şey çıktı.
Мы проверили кровь на твоей футболке, Ти Джей, и это - кровь тренера.
Formandaki kanı test ettirdik, T.J. ve koçun kanıyla uyuşuyor.
Они проверили канализацию пылесосом, но ничего не нашли.
Hayır. Suda da arama yaptılar ama bir şey çıkmadı.
Было бы гораздо лучше, если бы люди сначала проверили, действительно ли я больна, до того, как хоронить меня.
Eğer beni dört duvar arasına sıkıştırmadan önce gerçekten hasta olduğumu öğrenmeyi bekleseydiniz ne iyi olurdu.
Они проверили в кухне все.
Mutfaktaki her şeyi test ettiler.
Проверили их прошлое, не смогли найти никакой связи с ней.
Hepsinin geçmişlerini kontrol ettim, onunla hiçbir bağlantı bulamadım.
Я хочу, чтобы вы проверили эту кровь по всем базам, что у вас есть.
Kandan çıkarabileceğiniz, her bilgiyi istiyorum.
- Ну, мы проверили ее водительские права.
- Onun sürücü belgesi kayıtlarını inceledik.
Да, мы проверили его финансы раскрыв мошенничество, которым он промышлял, заставляя вас отписывать свой дом церкви.
Evet, finans değerlerini kontrol ettik de sizi nasıl dolandırdığını gördük. Evinizi kilisenin üzerine yaptırtmış.
Я скажу ФБР, чтобы они проверили всех крупных поставщиков гидропрена в округе.
FBI'dan şehirdeki tüm böcek ilacı dağıtıcılarının izini sürmek için, izin alacağım.
Мы проверили.
Kontrol ettik.
Мы проверили квартиру братьев Арройо.
Arroyo kardeşlerin dairesini kontrol ettik.
Только прошу, чтобы вы проверили это.
Tek istediğim bir kontrol etmeniz.
Проверили его банковские счета.
Banka hesaplarını kontrol ettim.
Вы проверили все блюда?
Zehirli olup olmadığı kontrol edildi mi?
- Вы проверили?
- "Doğru Park" ile mi?
Течение очень сильное, но семь километров уже проверили.
Epey kuvvetli bir akıntı var ama 8 kilometreyi kontrol etmişler bile.
Хьюга-сан, мы всё проверили.
Bay Hyuga... kontrol ettik.
- Проверили совместимость?
Uyumluluğu kontrol ettiniz mi?
Эй. Таким образом наши ребята-балистики вместе с... Перлмуттером проверили бластер,
Balistikçiler ve Perlmutter birlikte silahı incelediler.
И мы проверили ваш отель.
Otelinizden kontrol ettik.
Мы проверили всех во время тренировок.
Herkesi atletik çalışmaları sırasında inceledik.
Когда они проверили их по базе, они нашли совпадение с тем, кто есть в системе.
Bu izi arattıklarında, sistemdeki başka biriyle eşleşme sağladılar.
Я прослежу, чтобы это проверили.
Bu bilgi kızınızın hayatını kurtarabilir.
- Проверили его дом, его работу, объявили в розыск его машину.
- Hâlâ ortada yok.
Я хочу чтобы ее проверили.
Onu kontrol ettireceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]