Проверяем translate Turkish
605 parallel translation
" Проверяем все поезда, следующие на север.
"Kuzeye giden bütün trenleri arıyoruz."
- Уверена вы простите нас... Что мы снова и снова всё проверяем.
- Umarım üzücü konuları yeniden konuşmak sizi üzmüyordur.
Мы обычно проверяем зубы на месте используя синий порошок.
Genellikle mavi toz üzerine dişin izini çıkartırız.
Никак нет, Скотти. Еще кое-что проверяем.
Bir şey kontrol ediyoruz.
Комета, которую астрофизики видели? Мы ее проверяем.
- Peki ya kuyruklu yıldız?
Лейтенант Гэллоуэй и я проверяем нижние уровни.
Teğmen Galloway ve ben aşağı seviyeleri kontrol ediyoruz.
Проверяем, лейтенант.
Şu anda kontrol ediyoruz teğmen.
Так ничего проверяем и следим, следим и проверяем.
Hiçbir şey, sadece bir sürü kontrol.
Мы сейчас вновь проверяем магнитные ленты.
Şu an mekanizmadaki kasetleri tekrar kontrol ediyoruz.
Здесь мы проверяем, насколько преданным посланником является "Вояджер".
Voyager'ın kapasitesini test ediyoruz.
Вам, чёрт побери, отлично известно, что мы проверяем её.
Tabii ki sürekli kontrol ediyoruz.
Мы проверяем это.
Konrol ettiriyoruz.
Как раз сейчас мы его разоблачаем и мы просто, э-э... проверяем все дома в округе.
Şu anda hakkında bilgi alıyoruz ve biz sadece er civardaki tüm evleri kontrol ediyoruz.
Замечательные технологии в нашем распоряжении. Но вместо того, чтобы достичь невероятных высот, мы проверяем, насколько низко можем упасть. Насколько глубоко в бездну сможем погрузиться.
Elimizde muazzam bir teknoloji var, ama biz ne kadar yükselebileceğimize bakmak yerine ne kadar alçalabileceğimize kendimizi ne kadar batırabileceğimize bakıyoruz.
Мы проверяем... не было ли происшествий.
Birini arıyorduk Burada hiç kaza oldu mu bugün?
- Сэр, мы проверяем своё оборудование.
- Rahatsız ettiğimiz için kusura bakmayın efendim. Teçhizatı kontrol ediyoruz.
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Biz bölgede gerekli önlemlerin alınıp alınmadığını kontrol ediyoruz.
- А как насчёт перчаток? Проверяем на наличие пороховой копоти.
Barut yanıtları incelemede.
Датчики только что тоже обнаружили что-то странное. Мы сейчас это проверяем.
Alıcılar da sıra dışı şeyler gösterdi, kontrol ediyoruz.
Мы сейчас это проверяем. Я уже иду.
Geliyorum.
Проверяем факты.
Etrafı kontrol ediyoruz.
- Мы тут всё проверяем.
- Kontrol ediyoruz.
Проверяем.
- Deneyelim.
Мы проверяем новое противоугонное устройство для автомобилей!
Araba hırsızlığına karşı yeni bir prototipin denemesini yapıyoruz.
Но каждый вечер, ровно в 9 часов, мы проверяем систему аварийного питания...
Ama her akşam 9'da acil enerji devresini kontrol ediyoruz.
Но когда мы проверяем аварийное питание, в 9 часов, сигнализация выключается и включается.
Ama her akşam 9'da acil enerji devresini kontrol ettiğimizde alarm devre dışı kalıyor. Antika bir sistem.
Мы проверяем.
Kontrol edelim.
Проверяем всех, кого знаем.
Çalıntı mal satanları yoklayalım. Biz Cuzomano ve Torena'ya bakalım.
Мы регулярно проверяем профпригодность наших водителей, поэтому, я буду сопровождать вас.
Ben de, periyodik sürücü değerlendirmesi dahilinde size eşlik edeceğim.
Проверяем дальше.
Bomba kontrol ediliyor!
Мы по два раза в день проверяем Центральный вокзал.
Günde iki kere büyük istasyonda tur atıyoruz.
- Проверяем, нет ли микрофона.
- Dinleyici var mı diye bakıyor.
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Biz hikâyesini doğrulayana kadar da nezarete atın.
Папа, если мы проверяем членов семьи одного офицера Звездного флота, то должны проверить всех.
Baba eğer bir Yıldız Filosu subayının yakınını test ediyorsak herkesin yakınını test etmeliyiz.
Мы проверяем всю местность, но этому мешает погода.
Bölgeyi tarıyoruz ama hava şartları işleri zorlaştırıyor.
... проверяем всё рентгеном.
- Oraya gittik. X ışınları ile baktık.
Послушайте, в таких случаях мы все очень тщательно проверяем. Так же, как полиция.
Bakın, polis ve biz böyle bir olay olduğunda herşeyi geniş kapsamlı olarak araştırır,
Если появится хоть малейшее сомнение, мы проверяем все. И мы все находим.
.. en küçük detayları bile gözden geçirip, sonuca ulaşırız.
Мы проверяем базу данных.
Özetleyici bir araştırma yapıyoruz.
Проверяем каждую ниточку.
Burada elimize geçen her bilgiyi değerlendiriyoruz.
Здесь мы проверяем нулевые Minimi и М203
Burada Minimis ve 203leri kendimiz kontrol ettik.
Сначала проверяем, потом доверяем. Что это значит?
Önce deneriz ondan sonra güveniriz.
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
İnsanlar bize sürekli anlatmamaları gereken şeyleri anlatıyorlar. Doğru olduğunu ve halkı ilgilendirdiğini doğrulamamız gerekli. Ve öyleyse yayınlarız.
Мы проверяем машины. Их пока не видно.
Ufacık bir iz bile yok.
- Нет, мы досконально проверяем биографии.
Hayır geçmişlerini kapsamlı araştırırız.
Мы проверяем все пруды в графстве.
Kasabadaki tüm göletlere bakıyoruz.
Мы их проверяем.
Kontrol ediyoruz.
- Мы проверяем каждое помещение на каждом этаже.
- Binadaki her odayı arıyoruz.
Да, мы просто проверяем эти данные.
Evet, şimdi o bilgiyi kontrol ediyoruz.
мы проверяем их это все?
Başka bir şey var mı?
Сначала проверяем, потом доверяем.
"Önce deneyelim, ondan sonra güveniriz."
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверим 340
проверили 40
проверяла 19
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21