English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пройдём

Пройдём translate Turkish

1,105 parallel translation
Потом пройдём тест - И прочитаем от пункта шесть до конца пункта восемь.
Sonra da sınav olacağız ve 6. bölümden 8. bölümün sonuna kadar okuyacağız.
Я планировала попросить вас остаться с нами, когда мы пройдём через червоточину.
Bizimle kalmanızı sormayı düşünüyordum,.... Solucan deliğini geçtikten sonra.
Считала, что мы-то уж пройдём весь путь до конца.
Sonuna dek evli kalacağız sanıyordum.
- Тогда пройдём здесь.
Haydi şurayı deneyelim.
А когда мы его пройдём, куда мы пойдём?
O ormanda ne bulacağız ki?
Мы пойдём пройдёмся.
Yürüyüşe çıkalım.
Вот почему надо завалить Круг Тьмы после того, как мы пройдём через него.
Bu nedenle, Karanlığın Çemberi'ni biz gittikten sonra gömmelisiniz.
Мы пройдём в модуль и подберём тебя.
REMO ile gelip seni alacağız.
- Итак, пройдём осмотрим там. - Погоди.
- Şimdi şu yana bakacağız...
- Пройдём сюда.
- Böyle buyurun.
Мы и так пройдём. Джон.
Şimdi yapacağız.
Мы пройдём через эти деревья.
Bu ağaçların içinden manevra yapacağız...
Мы пройдём в финал, уау.
Şampiyonaya gidiyoruz, whoa.
Допустим, мы пройдём внутрь, минуем двери и спустимся на лифте, который нельзя запускать, мимо охранников с автоматами, откроем сейф, тот, что невозможно- -
Güvenlik kafesini ve güvenlik kapılarını asansörü silahlı adamları astık ve kasaya girdik diyelim...
Пройдём, как ни в чём не бывало.
Bunu doğru oynamalıyız.
Отсюда мы пройдем пешком около 50-ти километров до Базового Лагеря.
Oradan, Everest Dağı sahasına 48 kilometreden fazla yürüyeceğiz.
Пройдем к карте.
Size haritada göstereyim.
Когда мы пройдем через этот дурдом, я помогу тебе найти твою Катарину.
- Dinle bu iş bittiği zaman sana Katrina'nı bulmanda yardım edeceğim.
Наши души стали частью этого места наши надежды, основа нашего будущего и мы снова пройдем по этому пути.
Ruhlarımız buranın bir parçası umutlarımız geleceğin yapı taşı olduğu sürece yollarımız yeniden kesişecektir.
Даже если мы пройдем через воронку, нет гарантии, что мейлонцы поступят правильно — если они все такие, как мистер Эмк.
O girdaptan çıkmayı başarsak bile, Malon'un doğru olanı yapacağının hiçbir garantisi yok- - eğer Bay Emck bir belirti ise.
Пройдем сразу в будуар?
Hem de çok büyük zevk.
Давай еще раз пройдем через это, Гарри.
Şu ulaşım planını tekrar gözden geçirelim Harry.
Если сразу пройдем большое расстояние, оставшуюся часть сможем пройти в темноте.
Eğer şimdi yeterince ilerlersek geri kalanı gece halledebiliriz.
Пройдем со мной на минуту.
Gel bir dakika.
- Пройдем туда, пожалуйста, Питер.
- Hadi oraya gidelim, lütfen Peter.
Теперь пройдем простой тест.
Şimdi, bu çok basit bir test olacak.
Мы пройдем здесь.
Bana bir servete maloldular! - Geri dönelim.
Могут пройти дни, даже недели, прежде, чем мы найдем нашего члена команды.
Mürettabatımızı bulmadan önce, günler, haftalar alabilir.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
Neden toplantı odasına geçmiyoruz? Steno hazır. Harika.
Давай просто пройдем тут побыстрее.
Hadi onların üzerinden geçelim.
Мы пройдем через это вместе.
Bu işi hep birlikte halledeceğiz.
Мы пройдем прямо через центр Млечного пути.
Samanyolu Galaksisi'nin tam merkezinden geçeceğiz.
Слушай. Пойдем вниз развлечемся, и ты совершенно про них забудешь.
Aşağı inip biraz eğlenelim her şeyi unutursun.
Теперь наш план - мы пройдем над ней.
Bu planımıza göre üstten... gideceğiz.
@ Лишь только пройдем @
Büyük bir keyifle izleyeceğiz
@ лишь только пройдем @ @ по этой тропе. @
Hepsi çıkacak açığa... bizim açtığımız patikada
Мы пройдем под ними.
Bu lanet şeylerin altından geçeceğiz.
Мы пойдём, но потому что я так хочу,... а не потому, что ему вздумалось пройтись.
Tamam mı?
Давайте в учительскую пройдем.
Öğretmenler Odasına geçelim.
- Проблема в том что пройдут часы, прежде чем мы отсюда уйдём потому что нам не дадут столик ещё, наверное, час.
- Sorun şu ki oraya gitmemiz saatler alacak çünkü daha bir saat kadar yemeğe oturamayacağız.
Пройдем в костюмерную.
- Sana uygun kıyafet bulmak için gardroba bakalım hadi.
Как мы пройдем?
Nasıl atlatacağız?
Мы пока пройдем по району, будем на чеку.
Biz mahallede bir kaç tur atıp etrafı kontrol edeceğiz.
Ты сказал, в госпиталь пройдём запросто. - Подожди.
Sadece bekle.
Мы пройдем через станцию.
İstasyondan geçeceğiz.
Пройдём со мной. Сюда давай!
Sen ordaki, benimle gel.
- Мы пройдем через эти трудности
- Bu biraz zor ama üstesinden geleceğiz
Давайте пройдем через это.
Bir gözden geçirelim.
Сначала найдём, где снимают про нас фильм.
Plan şöyle. Önce filmi nerede çektiklerini bulacağız.
"Когда мы приедем в Голливуд и найдём этих миромаксовских" убрано цензурой ",.. ... которые делают про Пыхаря и Хроника фильм,..
Hollywood'a gidip filmi yapan Miramax... küfür çıkarıldı...
Пройдем внутрь, где...
İçeri girelim anladığım kadarıyla..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]