English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пройдёмся

Пройдёмся translate Turkish

537 parallel translation
Нет, лучше пройдёмся.
Hadi yürüyelim.
Не так быстро... Подожди, пройдёмся вместе.
Çeşmeye kadar seninle yürüyebilir miyim?
Давай пройдёмся, нам надо поговорить.
Gel biraz yürüyelim. Sana bir şey söylemem gerek.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Tamam beyler devam edelim.
Давайте немного пройдёмся, а то я нервничаю.
Biraz yürüyelim mi?
Пройдёмся.
Evet. Hadi çek arabanı.
Пройдёмся, Фрэнк.
Gel benimle, Frank.
А может, пройдёмся?
- Arabam burada.
Этот "охотник" не будет против, если мы немного пройдёмся?
Senin bu ödül avcısı biraz yürüyüş yapmamıza izin verir mi?
Давайте ещё раз пройдёмся по этим цифрам, их сложно осознать сразу
Hadi sayılara yeniden bakalım.
Давай ещё раз пройдёмся по сигналам.
Tamam, Simpson. Şimdi ipuçlarını gözden geçirelim.
Давайте нам процедуру какой бы она ни была... и мы пройдёмся по ней шаг за шагом, чтоб не было ошибки.
Prosedür her ne ise bize gönderin, beraber gözden geçirelim.
- Донни, давай пройдёмся.
- Hey, Donnie, hadi gidelim.
- Донни. Давай, пройдёмся.
- Biraz yürüyelim.
Пройдёмся и поговорим.
Biraz yürüyüp konuşacağız.
Мы пройдёмся и купим китайской еды.
Çin yemeği yemeğe gidiyoruz.
Давай пройдёмся и я введу тебя в курс дела.
Şimdi, istersen seninle biraz yürüyelim ve ben sana bilgi vereyim.
Пройдемся по набережной.
Nehrin kenarında yürüyelim.
Пройдемся, ты все расскажешь.
Hadi biraz yürüyelim evlat, bana her şeyi açıkça anlat.
Давай пройдемся и все здесь осмотрим.
Çıkıp bir bakalım gene de.
Давай пройдемся.
Hadi buradan çıkalım.
Я сказал, давай пройдемся.
Buradan çıkalım dedim.
Пройдемся немного?
Biraz yürüyebilir miyiz?
Давайте, пройдемся, подышим воздухом?
Biraz hava alalım mı?
Ничего, остановитесь, пройдемся пешком.
- Yolun kalanında yürüyebiliriz.
Пойдем пройдемся, а потом папа уложит тебя спасть.
Yataga yatmadan önce yürüyüse ne dersin, tatIm?
Пойдем, пройдемся.
Biraz yürüyelim.
А сейчас, пройдемся по президентам современности.
Şimdi modern başkanlardan devam edelim.
- Давай пройдёмся по всей истории снова.
Şu hikayeyi baştan alalım.
Джон-Джон, пойдем на улицу. Пойдем, пройдемся.
John John, hadi dışarı çıkıp biraz dolaşalım.
Давайте-ка снова пройдемся по фактам.
Durumu bir kez daha değerlendirelim.
Хочешь, по магазинам пройдемся?
Dükkanlara bak.
Давай пройдемся по планам "С" и "D".
Plan C ve D'ye geçmek istiyorum.
Давайте пройдемся к моему офису.
Ofisime doğru gidelim.
Теперь пройдемся.
Şimdi, ya yürürsem?
Поэтому давайте пройдем через все это как можно быстрее и разойдемся своими дорожками, хорошо?
Öyleyse, bu işi çabucak bitirelim ve yollarımızı ayıralım, tamam mı?
Пройдемся по химическим веществам.
Tamam. Kimyasal maddelerle başlayalım.
Давай пройдемся по фактам.
Deliller ne bakalım.
Нет, давай просто пройдемся.
Hayır. Yürüyelim.
Пройдемся еще раз.
Şu şeyi tekrar gözden geçirelim.
- Пройдемся?
Yürüyelim mi Charlie?
Давай пройдемся еще один раз.
Bir daha tekrarlayalım.
Давай пройдемся по магазинам.
Hadi alışverişe gidelim.
Давай еще раз пройдемся.
Haydi yine yapalım.
Давай пройдемся по этой комнате...
Peki, bakalım odanın etrafında beni takip edebilecek misin?
Что, если мы пройдемся отдельно по каждой кукле.
Oyuncak bebekleri tek tek incelemeye ne dersiniz?
Давай пройдемся.
Biraz yürüyelim.
Мы пройдемся по клубам, поговорим с незнакомцами затем переместимся к докам и посмотрим что там с лодкой.
Birkaç kulübe gittik, yabancılarla konuştuk sonra da limana gidip şu bot olayıyla ilgilendik.
Пройдемся по нему еще разок.
Yani, davamızı inceleyelim. Yarınki dava.
- Давай пройдемся по свидетельствам.
- Pekâlâ, haydi kanıtların üzerinden geçelim. - Evet. Haydi.
- Давай пройдемся.
- Biraz yürüyelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]