Проходите сюда translate Turkish
104 parallel translation
Проходите сюда, джентльмены.
Böyle buyrun, baylar.
Проходите сюда, сэр.
Tabii efendim. Bu taraftan.
Проходите сюда.
Bu taraftan lütfen.
Пожалуйста, проходите сюда, рассаживайтесь.
Lütfen buraya oturun!
Проходите сюда, инспектор.
Beni izler misiniz?
Проходите сюда. Мордэкай может постирать вашу одежду пока вы будете мыться.
İsterseniz, siz banyonuzu alırken Mordecai onları götürsün...
Проходите сюда.
Yukarıdakiler.
Прошу, проходите сюда.
Lütfen, böyle buyurun.
- Сер, проходите сюда.
- İşte burada efendim.
Проходите сюда.
Dışarı çıkalım.
- Пожалуйста, проходите сюда, судья наверху.
Buradan çıkabilirsiniz.
- Проходите сюда.
Şu sıraya girin. Bu taraf...
Проходите сюда, сэр.
Buradan.
Проходите сюда.
Lütfen herkes ilerlesin.
- А вы пока проходите сюда.
- Bu tarafa doğru ilerleyin lütfen.
Проходите сюда, располагайтесь, пожалуйста.
Tamam, isterseniz şimdi siz içeri girip hazırlanın.
Проходите сюда.
Bu taraftan.
Проходите сюда, пожалуйста.
Bu taraftan lütfen.
Прошу, проходите сюда.
Buraya gel.
Проходите сюда и давайте немного выпьем.
Bir içki al haydi.
Проходите сюда.
Bu taraftan. Kımıldayın.
Дамы, господа, проходите сюда, пожалуйста!
Sizi bu kasaya alabilirim.
Проходите сюда, Роуз.
Bu taraftan, Rose.
Проходите сюда, мистер Спунателли.
İçeri Girin, Bay Spunatelli.
Туристы, проходите сюда!
Lütfen böyle geçelim, turistler!
Прошу проходите сюда.
Lütfen, gelin.
Так что проходите сюда.
Peki o zaman gel buraya.
Проходите сюда.
Buradan.
Проходите сюда, мистер Депп.
Buradan, Bay Depp.
Проходите сюда.
Buradan gelin.
Проходите сюда
Bu taraftan lütfen.
Проходите сюда!
Arka taraftayım!
Пожалуйста, проходите сюда.
Bu taraftan lütfen.
Проходите сюда
Gel
Проходите сюда
Hoşgeldiniz.
Проходите сюда... в одном файле.
- Pekâlâ millet. Buradan gelin... - Sırayı bozmayın.
Проходите сюда.
Buyrun. Teşekkürler.
Проходите сюда.
Bu tarafta.
Проходите сюда. - Месье Барнье...
- Bay Barnier!
- Проходите. Сюда.
- Nerede olduğunu bilmek istiyorum.
Проходите, прошу вас. Пожалуйста, сюда...
Gelin General, gelin, gelin.
Проходите, майор, проходите, сюда.
Buyurun, Binbaşı'm, gelin, burada.
Проходите сюда.
- Buraya gelin.
Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
Yürürsünüz, içeri girersiniz Koridoru geçersiniz, aşağıya
- Проходите прямо сюда.
- Hemen gelir.
сюда проходите.
Bu tarafa gelin.
Сюда проходите.
İşte burası. Bu taraftan.
Проходите сюда!
Bu taraftan.
Сюда, проходите.
Evet, millet.
— Проходите. Сюда.
- Bu tarafa gelin.
Проходите, идите сюда.
hadi.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
проходите 2879
проход 40
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
проходите 2879
проход 40
проходи 1819
проходит 38
проходите туда 16
проходите и садитесь 17
проходя мимо 33
проходите внутрь 20
проходил мимо 24
проходи и садись 20
проходим 104
прохожу 25
проходит 38
проходите туда 16
проходите и садитесь 17
проходя мимо 33
проходите внутрь 20
проходил мимо 24
проходи и садись 20
проходим 104
прохожу 25