English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пусть победит сильнейший

Пусть победит сильнейший translate Turkish

42 parallel translation
Пусть победит сильнейший.
Güçlü olan kazansın.
Пусть победит сильнейший.
- Evet! - İyi olan kazansın!
Пусть победит сильнейший.
En iyi olan kazansın.
"Пусть победит сильнейший". Брачная песня неудачника.
"En iyi olan kazansın." Kaybedenlerin lafı.
Эй, Джон. - Пусть победит сильнейший.
Beni orada alt edemeyeceksin.
Эй. Пусть победит сильнейший.
En iyi canavar kazansın.
Э, пусть победит сильнейший?
En iyi olan kazansın.
Что ж, пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın o zaman
Пусть победит сильнейший!
İyi olan kazansın!
Мои мальчики усердно работали чтобы попасть суда, и пусть победит сильнейший.
Çocuklarım buraya gelebilmek için çok çalıştılar, iyi olan kazansın.
Каждый вид добывает попкорн своим способом, и пусть победит сильнейший.
Tamam, herkes bildiğini yapsın ve iyi olan kazansın.
И пусть победит сильнейший.
Ve en sıkı adam kazansın.
Он сказал мне : "Пусть победит сильнейший".
Bana, "Ve en sıkı adam kazansın." dedi
И пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın.
Пусть победит сильнейший.
En iyisi kazansın.
Что ж, пусть победит сильнейший, Лисбон.
Bunu duymak güzel. İyi olan kazansın Lisbon.
И пусть победит сильнейший.
- Teşekkürler. İyi olan kazansın.
Пусть победит сильнейший.
En iyi muhabir kazansın.
Пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın.
Мы пришли только чтобы сказать, пусть победит сильнейший хор.
En iyi Glee kulübü kazansın demeye geldik.
Так что, напрягите мышцы и пусть победит сильнейший!
Hemen kolları sıvayın ve kazanan siz olun!
Пусть победит сильнейший игрок без половой принадлежности.
En iyi cinsiyeti belirsiz kişi kazansın.
Пусть победит сильнейший, друг мой.
İyi olan kazansın, dostum.
- Когда это случится, пусть победит сильнейший.
- Bu olduğu zaman iyi olan kazansın.
Так что удачи вам всем. И пусть победит сильнейший.
Hepinize iyi şanslar, en iyi olan kazansın.
И пусть победит сильнейший.
En iyi olan kazansın.
Что ж, господа, пусть победит сильнейший.
Beyler, aramızdaki en iyi adam kazansın.
- Пусть победит сильнейший.
- En iyi adam kazansın diyorum.
И пусть победит сильнейший.
- İyi olan kazansın.
И пусть победит сильнейший.
İyi olan kazansın o zaman.
Пусть победит сильнейший, Элисон.
İyi olan kadın kazansın, Alison.
Пусть победит сильнейший!
"İyi olan kazansın!"
Уроем стерву, а потом пусть победит сильнейший.
O şıllığı devireceğiz, sonrasındaysa en iyi olan kazansın.
Так что удачи и пусть победит сильнейший.
İyi şanslar ve en iyi sınıf kazansın.
Пусть победит сильнейший.
En iyi dedektif kazansın.
- И пусть победит сильнейший.
- İyi olan kazansın. - Anton Melni...
Хорошо. Тебе виднее, но все же. Пойдем туда вместе и пусть... победит сильнейший.
Pekala öyleyse ikimiz de işe başvururuz ve böylece iyi olan kazanır.
Так пусть победит сильнейший.
- İyi olan kazansın o zaman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]