English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пусть звонит

Пусть звонит translate Turkish

56 parallel translation
Пусть звонит.
Bırak çalsın.
Пусть звонит!
Bırak çalsın!
- Не надо. Пусть звонит.
- Bekle, hemen dönerim.
Ну, если он что-нибудь натворит, пусть звонит.
Başı derde girerse, beni aramasını söyleyin.
Да пусть звонит!
Bırak çalsın.
O, пусть звонит. - Я возьму. Возьму.
- Oh, bırak çalsın.
Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.
Bırak çalsın, belki bu sayede biraz huzur buluruz ya da bir kereliğine de olsa burada sessizlik hakim olur.
Да пусть звонит, мама! Пусть лучше автоответчик запишет сообщение!
Bırak telesekreter cevaplasın!
- Пусть звонит!
Arasa bile...
Пусть звонит. Не бери трубку.
Bırak, çalsın.
Ой, да пусть звонит.
Bırak çalsın.
Пусть звонит, это же Рождество.
- Bak canım. - Boş versene, Noel arifesindeyiz.
- Пусть звонит.
- Bırak çalsın.
Пусть звонит сколько хочет.
Ne zaman lâzım olursa.
Пусть звонит, потому что это очередная бессмысленная херня.
Durum bombok, bırakacağım çalsın.
Пусть звонит!
Bırak çalsın.
Пусть звонит.
- Bırak çalsın.
Пусть звонит.
Bırak arasın.
Пусть звонит в любое время.
En kısa sürede bana dönün.
Пусть звонит.
Hayal görüyor.
- Пусть звонит. - Ладно.
Bırak çalsın.
Пусть звонит, я не стану её осуждать.
Beni arayabilirdi. Onu tembihlemeyeceğim.
Пусть звонит, ладно?
Bırak çalsın tamam mı?
Пусть звонит.
Arayan Nisa. Bırak çalsın.
Пусть звонит свобода.
Özgürlüğümüzü kazanalım.
Пусть звонит, если есть какие-либо проблемы.
Bir sorun görürse beni arasınlar.
Ладно, напишу маме, пусть звонит мне, если случится ЧП.
Tamam anneme mesaj atayım acil bir durum olursa bana ulaşmasını söyleyeyim.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
Onu kim bulursa buraya gelip çanı çalsın.
Пусть он звонит.
Bırak çalsın.
Она пусть не звонит, а ты потом позвони мне, пожалуйста.
Beni tekrar arayıp o nasıl söyler misin?
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
Bir daha dener misiniz lütfen?
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Bırakalım telesekreter açsın.
Передай, пусть больше не звонит.
Seni görmesi lazımmış. Onu aramamalı.
Пусть леший звонит в колокол, одену ещё штаны.
Ayrıca pantolona bir de şayak çekilsin.
Хорошо, пусть Оливер мне сразу звонит.
Tamam Oliver'ın beni aramasını söyler misiniz?
Так что пусть сама звонит.
Onun beni araması gerekiyor.
- Пусть себе звонит.
- Bırakın çalsın.
Эй, пусть звонит.
Bırak telefon çalsın.
Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам.
Matbaacı bi arkadaş olarak kalsın istersen ve Perşembe günleri çağıran.
Сообщите инспектору, и пусть он звонит, если будут проблемы.
Müfettişi bilgilendirin ve herhangi problem olursa beni arasın.
Пусть сама звонит, ясно тебе?
Çağır o zaman birini.
Иди займись делом. Пусть Фил звонит в береговую охрану.
Phil'e söyle sahil güvenliğe haber versin.
Говори ей и пусть она звонит. Мы хотим получить деньги.
Ona patronunla konuşup bir an önce ödemeleri gerektiğini söyle.
Пусть звонит.
Hemen arasın.
Пусть он мне больше не звонит.
Beni arayamaz ama.
Пусть Джери звонит моему адвокату.
Jeri avukatımı arasın.
- Так что пусть лушче звонит дальше.
Çalması hoşuma gidiyor yani.
Ну знаешь, красивая девушка звонит тебе посреди ночи, и пусть она слегка напориста...
Güzel bir kız seni gecenin ortasında arıyor. Biraz gergin ama boş ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]