English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пусть будет так

Пусть будет так translate Turkish

455 parallel translation
Пусть будет так. Собираемся и уходим.
Bırakalım, toparlanalım ve gidelim.
Пусть будет так :
Bunu kabul edeceğim.
Пусть будет так. Пусть. Благословите в дорогу.
- Tanrı yolunu açık etsin yavrum.
Пусть будет так.
İyisi mi böyle olsun.
" Пусть будет так, Господи...
Ne olur bırak olsun Tanrım.
"... пусть будет так.
Bırak olsun.
Пусть будет так.
Ne olacaksa olsun.
ƒа, пусть будет так.
- Evet, aynen böyle yapacağım.
Пусть будет так.
Bueno,
Пусть будет так.
Dert etme.
Пусть будет так.
Cevabını kabul etmek zorundayım. Ama haberin olsun.
Пусть будет так!
Öyle olsun.
Да, Я вандал. Пусть будет так.
Evet, Ben vandalistim.
Пусть будет так. Таков рок.
Öyle olsun... bu durum kaçınılmazdı.
Пусть будет так, Винсент.
Bırak gitsin, Vincent.
Пусть будет так.
Öyle olsun.
Смерть труса. Пусть будет так.
Bir korkağın ölümü olsun o zaman.
Пусть будет так.
Tamamdır.
- Хорошо, пусть будет так. - Что-нибудь ещё?
Tamam.
Когда я впервые узнал про операцию, я был против, но потом решил, что если Гомер хочет быть женщиной, пусть будет так.
Ameliyatı ilk duyduğumda, karşı çıktım. Ama sonra düşündüm ki madem Homer kadın olmak istiyor, olsun.
Пусть будет так Что за статья Джона Гарфилда?
Bunu katlanabilirim. "John Garfield vakası" gibi mi?
Хорошо. Пусть будет так. Но это все очень обидно.
Böyle düşünürsen haklısın ama yine de can sıkıcı.
Хорошо, пусть будет так.
Peki, öyle olsun o zaman.
Если этому суждено произойти здесь, пусть будет так.
Burada olması gerekiyorsa, burada olsun.
Хорошо, сэр, если вы хотите неприятностей, пусть будет так.
Peki, efendim. Federal yasaları çiğnemek, benim için fark etmez.
пусть так и будет.
Ancak ikiniz için de sorun yoksa benim için de tamamdır.
Так пусть будет конец всему!
Öyleyse bitti!
Пусть будет так.
Çok haklısın.
Пусть так и будет. Ты скажешь то, что подтвердит ее слова.
Tek yapacağın onun söylediklerini desteklemek.
Они напиваются и дерутся, а если кого-нибудь убьют, то пусть так и будет.
Durmadan ürüyorlar ve kavga ediyorlar,... eğer biri öldürülürse, birisi öldürülse bile, hiç umursamazlar!
"Пусть всё будет так ещё немного".
Bazı avantajları vardı.
Пусть будет так.
Artık onun yöntemiyle oynayacağız.
- Пусть будет так.
Belki de yapabiliriz.
Пусть будет так.
- Yapabiliriz.
Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
Pekala. Eğer cesur Çinli müttefiklerimizi tüm dünya gazetelerinde alay konusu etmeye razıysak,.. ... pekala bir tabur bile yapabiliriz.
Пусть женится на Аньезе, так будет лучше для всех.
"Kız kardeşimle evlenecek misin?" Evlenirse, tamam.
Пусть будет так.
Öyleyse.
Пусть будет так.
umrumda değil.
И пусть так будет и дальше
Ve bunun böyle devam etmesini istiyorum.
Пусть так, и будь что будет - я буду драться с тем, кто захочет руки Норы Брэйди.
Şunu unutma, ne olursa olsun... Nora Brady'yle evleneceğini iddia eden adama meydan okuyacağım.
Так пусть где-нибудь будет тот, кто знает. Вот что такое божья чушь.
Bu, Tanrı saçmalığıdır.
Отнесите свои глаза еврею - пусть он их прочистит. И, может быть, заблестят они так, что их можно будет продать вместо пуговиц. Что?
Seninkileri Yahudi'ye götür cilalasın biraz belki parlarlar da iki düğme parası ederler.
Пусть так и будет.
Öyleyse geber!
В нашей Школе так много учеников, пусть будет по-вашему!
bir sürü öğrencim var... ikisi eksik, ne olur?
Рядом была медсестра, но я сказал : " Нет, пусть так будет.
Orada bekleyen bir hemşire vardı ve dedim ki " Hayır, bırak aksın.
Окружное бюро приняло решение - пусть так и будет.
Kasaba kararnı verdi. Uyalım.
Пусть она возьмёт свою долю, - так будет справедливо.
Parayı paylaşabilir. Bundan daha adil olamaz.
Пусть так и будет.
Öyleyse bırak.
Ну так пусть будет красный перец!
Kırmızı biber onlar!
Вот, что мне надо сделать. Пусть будет всё так, как есть.
Bugün böyle yapacağım, akışına bırakıyorum.
пусть так и будет.
İşte böyle

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]