English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи ему

Расскажи ему translate Turkish

377 parallel translation
Расскажи ему, как все было
Söyle ne oldu?
Давай, расскажи ему, Джефф.
Haydi Jeff, söyle ona.
Кэти, расскажи ему о Джо.
Devam et, Kathie, ona Joe'dan da söz et.
Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах.
Gördüklerinden memnun kalırsan, buradaki sıkıntılarımızı anlat..
Дорогой, просто расскажи ему что произошло.
Tatlım, ona sadece ne olduğunu anlat.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
Eğer beni hiç görmezse... benim kim olduğumu ve hayallerimizi ona anlat.
Расскажи ему правду.
Ona gerçeği söyle.
Расскажи ему о моей кузине.
Ona kuzenimi söylesene.. Guido.
Билли, когда догонишь Ломакса, расскажи ему, откуда ты его взял.
Lomax'ı yakalarsanız, onun nereden geldiğini anlatın.
- Расскажи ему про Вашингтон. - Ладно.
- Washington'dan bahset.
Расскажи ему, чем ты занимаешься, дорогая.
Ona ne iş yaptığını söyle tatlım.
Расскажи ему, Эрно.
Anlat ona, Erno.
- Гарри, расскажи ему о том случае, когда ты установил жучок на попугае.
Harry, onlara dinleme aletini muhabbet kuşuna nasıl taktığını anlatsana.
Герб, расскажи ему.
Anlat ona.
Сирче, расскажи ему, пожалуйста, каким он был.
Sirke Suratlı, anlat ona.
Расскажи ему о налете на дворец Пилата, Фрэнсис.
Pilate'ın sarayındaki baskını anlat ona Francis.
Расскажи ему про продувочный насос!
Turbo pompayı anlat ona.
Расскажи ему, как подружиться с самолетом. И как его правильно посадить. Посадить на землю, а не куда бы то ни было.
O uçağı hissetmesini sağla, sonra onu konuşa konuşa yere indir.
- Давай, расскажи ему, как ты копу начистил репу! - КопАМ, чувак!
- Ona polisi nasıl dövdüğünü anlat.
Расскажи ему всё, что тебе говорил Риз.
Reese'in anlattıklarını söyle, Sarah. Bunu dayanabilecek gücün var mı?
- Правда? - Расскажи ему об Австралии!
- Avustralya'dan bahset!
Расскажи ему все, если должен, мне все равно.
Eğer ona anlatmak zorundaysan, anlat. Artık umursamıyorum.
Расскажи ему... о лошадях.
Ona atlardan söz et.
Как следует прижать черномазого. Расскажи ему все подробности.
Üzerine binip alaşağı etmek.
Иди. Расскажи ему всё.
Hadi git!
- Давай, расскажи ему.
- Hadi. Anlat ona.
Давай, расскажи ему.
Devam et, söyle ona.
- Сьюзан, расскажи ему.
- Susan, anlat onlara hadi.
На ней написано "дорогой Кларенс", потому, что я не смогла больше ничего написать. " Алабама, успокойся и расскажи ему обо всем. Поэтому я сказала :
Notta, sadece "Sevgili Clarence" yazıyor, çünkü daha fazlasını yazamadım.
- Расскажи ему, что случилось, Нарик.
- Ona ne olduğunu anlat, Narik.
Расскажи ему все, что ты видел.
Gördüklerini ona da anlat.
Повидайся с ним и расскажи ему, что я решил покончить с этим делом.
Ona git ve de ki, vazgeçecektim.
Нет, расскажи ему сама, если хочешь.
Hayır. İstersen kendin söylersin.
Давай, расскажи ему. Мне всё равно.
Söyle ona, devam et, söyle umrumda değil, devam et.
Джимми, расскажи ему.
Anlat ona Jimmy.
Просто расскажи ему о нашем разговоре, как я ничего не сделал по проекту.
Sadece onlara konuşmamızı anlat, projeyi nasl yapmadığımı.
- Ермолка. Расскажи ему мою шутку.
Renee, o bir'yarmulke'.
Расскажи ему о Библиях в номерах отелей.
- Otel odalarındaki İncil'lerden bahset.
Джули, расскажи ему, как это случилось.
Ona olayın nasıl olduğunu anlat Julie.
Рит, расскажи ты ему все.
Rita, ona her şeyi anlatmalısın.
Боже правый, Гарри. Расскажи ему.
Tanrı aşkına, söyle ona.
Развесели, расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться Этот тип ему отвечает :
Eğlendir onu, fıkra anlat mesela. Bankacılar neşeyi sever Herif ise cevap veriyor :
Да, дайте ему поговорить со мной, расскажи ка мне, как ты любишь работяг.
Evet, çalışan adamı ne kadar sevdiğini bana anlatmasına izin verin.
Тогда позвони ему и все расскажи.
Belki de babanı arayıp bunu ona anlatmalısın.
Ты ему и про поездку расскажи.
Seyahati de unutma.
- Расскажи ему.
- Anlat.
- Расскажи ему про деда.
Tamamen normal bir aileden geldim.
Расскажи ему.
- Bu şeylere takılıp kalıyorsun.
Великолепно, расскажи ему все! И кто же ваш наниматель?
Mükemmel! Anlat ona her şeyi! Laf olsun diye dedim.
Если будет похоже, что ему нужен друг,.. ... стань его другом, расскажи анекдот, дай ему сигарету,..
Eğer o sanki bir arkadaşa ihtiyacı varmış gibi gözüküyorsa onun arkadaşı ol.
Расскажи ему мою шутку.
Umarım bir papazdan daha eğlencelidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]