English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи что

Расскажи что translate Turkish

1,924 parallel translation
Первый - не отзывайся плохо о евреях. И второй - расскажи что-нибудь интересное.
İlki, asla yahudiler hakkında kötü söz söyleme ve ikincisi, ilginç bir öykü anlat.
Мы остались в Париже ради этой вечеринки. Расскажи что-нибудь.
İlk partin için Paris'te kaldık,... bu yüzden nasıl geçtiğini anlatsan?
Просто расскажи что ты знаешь.
Sadece ne biliyorsun bana onu anlat.
Сури, не скрытничай, расскажи нам что-нибудь интересненькое.
Suri, gizemli olmayı kes te... bize ipucu ver.
Расскажи мне, что случилось.
Bana ne olduğunu söyle.
Ничего особенного. Расскажи мне что-нибудь о себе.
Kendin hakkında bir şey söyle, ne olursa.
- Расскажи ей, что ты чувствуешь
Hissettiklerinden bahset ona.
Расскажи мне, что ты видел.
Bana gördüğünü anlat.
"Ладно, теперь-то расскажи, что ты через границу возил?"
"Tamam, hadi, söyle. Söylemelisin. Ne kaçakçılığı yapıyordun?"
Вообще, расскажи всем, кто захочет тебя слушать что я создал Мориарти в своих личных целях.
Hatta, seni dinleyecek herkese anlat... Moriarty'yi ben kendi amaçlarım için yarattım.
Расскажи мне всё, что было в Швеции.
Biraz İsveç'den bahset.
Расскажи мне последнее, что помнишь.
Bana Sadece Son Hatırladığın Şeyi Anlat..
Расскажи ему, что со мной случилось. И скажи, что им нужно защитить президента.
Bana ne olduğunu anlat ve "POTUS" u koruma altına almaları gerektiğini söyle.
Расскажи нам то, что мы хотим знать.
Konuşmak istiyorsan dinliyorum. Bilmek istediğimiz şeyi söyle.
Так что расскажи нам то, что мы хотим знать. И Молли не пострадает.
Şimdi senden istediğimiz şeyi söyle yoksa bunun acısı Molly'den çıkar.
Ладно, расскажи мне что-нибудь о ней.
Tamam bana biraz ondan bahset.
Расскажи мне, что произошло...
Bana neler olduğunu anlatın.
Расскажи, что стряслось.
Neler olduğunu anlat.
Расскажи суперинтенданту Криспу, то же что и мне, хорошо?
Bana ne anlattıysan başkomiser Crisp'e de onu anlat tamam mı?
Просто расскажи нам все, что ты помнишь. Какая была машина?
Araba neye benziyordu, kim sürüyordu.
Знаешь что? Расскажи лучше про свой день.
Neyse canım, senin günün nasıl geçti?
Расскажи мне, что тут творится.
Söyle hadi. Neler oluyor?
Расскажи, что происходит.
Neler olduğunu bana anlatmalısın.
Просто встань и расскажи судье, что ты видела.
Oraya çıkıp, hâkime ne gördüğünü anlat sadece.
Просто встань и расскажи судье, что ты видела, и мы защитим тебя.
Oraya çıkıp, hâkime ne gördüğünü anlat sadece. - Seni koruyacağız.
Просто встань и расскажи судье, что ты видела, и мы защитим тебя.
Oraya çıkıp, hâkime ne gördüğünü anlat sadece. Seni koruyacağız.
Дэвид, расскажи. Что ты видел?
Sana yardımcı olabilirim.
Расскажи ей то, что рассказал мне.
Bana anlattıklarını ona da söyle.
Расскажи мне все о свадебных планах, И посмотрим, что я смогу усовершенствовать.
Bana tüm evlilik planlarını anlat ki onları geliştirmek için ne yapabileceğime bir bakayım.
Расскажи им, что рассказал мне.
- Bana anlattıklarını onlara da anlat.
Поэтому просто расскажи нам все, что ты знаешь.
Lütfen bize bildiğin her şeyi anlat.
Расскажи им, что произошло.
Onlara ne olduğunu anlat.
Расскажи мне, что произошло.
- Ne olduğunu anlat bana.
Расскажи, что задумала, и я поддержу тебя.
Niyetini söyle ben isteğini yerine getireyim.
- Расскажи мне о том что было перед этим!
- Ben... - Daha öncekini anlat!
Используй шанс и расскажи, что чувствуешь.
En iyi atışını yap ve ona hissettiklerini söyle.
Итак, Энди, расскажи мне, что произошло.
Andy, ne olduğunu söyle.
Бен, расскажи, маме, что ты думаешь.
Ben, annene nasıl hissettiğini söyle.
Расскажи мне что случилось?
Olanları anlatın bakalım.
Так, расскажи мне, что вдохновило тебя на то, Что стать загадочным мужчиной "Рая", Калифорнии, или как?
Söyle bakalım Paradise'ın gizemli adamı olmak fikri nereden çıktı?
Расскажи, что случилось у вас с Дарси.
Darcy'yle ne oldu anlat.
Расскажи, что случилось.
Ne oldu anlat bana.
Марти, расскажи ей, что говорила тебе мама, когда ты был ещё маленьким.
Marty, küçükken annenin sana ne dediğini anlat.
Расскажи, как такое возможно, и я тебе расскажу все, что хочешь.
Bunun nasıl olabildiğini söyle ben de bilmek istediğin her şeyi söyleyeyim.
- Расскажи мне, что произошло!
- O zaman benle konuş.
- Расскажи! Мы же коллеги. - Ну и что?
- Aynı gazetede çalışıyoruz.
Расскажи : что там произошло?
- Orada ne oldu?
Ладно, давай покончим с этим. Расскажи мне, что произошло.
Tamam, geç bunları da neler olduğunu anlat.
Расскажи, что случилось.
Neler olduğunu anlat.
Расскажи судье все, что рассказал мне.
Bana söylediğin her şeyi yargıca söyle.
Расскажи мне, что тебе известно об оксикодоновой клинике на Индейской границе. — Ничего.
Söyle bakalım, Indian Line'daki Oxy kliniği hakkında neler biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]