Секретных материалов translate Turkish
47 parallel translation
Не проводишь вечера в интернете обсуждая символизм "Секретных Материалов"?
Akşamları internette X-Files'daki sembolleri tartışan tiplerden?
Здесь дело из "Секретных материалов" которое подробно описывает паранормальные находки.
Benzer doğa üstü bulguların olduğu bazı Gizli Dosyalar var.
Я сказал Вам, что провел выходные просматривая тот шкаф, заполненный "Секретными материалами" и я увидел как большинство всех "Секретных материалов" разбвивалось о препятствие.
Söyledim sana, hafta sonunu Gizli Dosyalar'la dolu bir dolabın başında geçirdim. Ve hemen hemen her Gizli Dosya'nın inançla atılmış böyle bir adımla çözüldüğünü gördüm.
Объяснение в духе'Секретных материалов'.
Gizli Dosyalar açıklaması.
Мы официально переводим Вас из Секретных материалов в подразделение где Вы сможете полностью раскрыть свои качества.
Seni Gizli Dosyalar'dan alıp yeteneklerine daha uygun olan bir bölüme tayin ettiriyoruz
Отдел "Секретных материалов" становится ужасно переполненным.
Gizli Dosyalar odası çok kalabalık olacak.
Я не могу так жить - как объект какого-то нескончаемого дела "Секретных материалов".
Böyle yaşayamam sonu olmayan Gizli Dosya'daki bir nesne gibi.
Мы работаем в отделе "Секретных материалов".
Gizli Dosyalarda çalışıyoruz.
Ну, я ценю Вашу скрупулезность агент Доггетт, и Вашу осведомлённость в делах "Секретных материалов" в этих шкафах но мои личные документы это мои личные документы.
Ayrıntılara düşkünlüğünü... takdir ediyorum, Ajan Doggett dolaplardaki Gizli Dosyalar'ı bilmeni de ancak kişisel dosyalarım kişisel kalmalı..
Боялась что они используют это против меня чтобы выгнать из "Секретных материалов"
Bunu bana karşı kullanmadan da korktum.
Вы расскажете в ФБР об исчезновении Малдера, уйдёте из "Секретных материалов" и вернётесь на быструю дорожку к директорству.
FBI'a Mulder'ın ortadan kayboluşuyla ilgili bir açıklamayla gidersen seni Gizli Dosyalar'dan alırlar ve müdürlüğe doğru hızla yükselirsin.
Это обзор успешных показателей ваших "Секретных материалов" с тех пор как агент Доггетт присоединился к команде.
Ajan Doggett'ın ekibe katılmasından sonra başarı oranını ne kadar yükseldiğini gösteren bir rapor.
Это очевидно дело "Секретных материалов".
Bu bir Gizli Dosyalar olayı.
Меня направили 9 лет назад в отдел Секретных материалов.. чтобы шпионить за агентом Малдером... чьи методы внушали недоверие ФБР.
9 yıl önce X-Files'a Ajan Mulder'ın FBI yöntemlerini kullanmadığı şüphesi üzerine onu gözetlemek için atandım.
Мистер Спендер... Я знаю, что вы не слышали Мистера Калленбруннера... но он пытался сделать посмешище из Секретных материалов.
Bay Spender Bay Kallenbrunner'ı hiç duymadığınızı biliyorum ama o X-Files'ı alay konusu yapmayı seviyor.
В вас стреляли в отделе Секретных материалов.
X - Files ofisinde vurulana kadar.
К счастью, как видите. Без сожалений. Хотя я и наслаждалась моим большим приключением... в отделе секретных материалов в прошлом году.
Geçen yıl Gizli Dosyalar'daki... büyük macerama rağmen... geri dönmekten pişman... değilim.
Никому не попадалась серия "Секретных материалов", которая бы все объяснила?
İçinizden biri bunu açıklayabilecek X-Files bölümü izledi mi?
Ты похож на агента из "Секретных материалов".
Gözlerinde o X-Files çılgınlığının ışığı var.
Во-вторых, несанкционированное распространение секретных материалов - федеральное преступление.
İkinci olarak, gizli, devlet belgesinin yayınlanması, federal bir suçtur.
Больше нет! Что, мы попросим Маноло ещё надыбать секретных материалов в раздевалках?
Manolo'nun soyunma odasından birkaç casus zımbırtısı daha yürütmesi için ne söyleyebiliriz ki?
Я слышал, что они заставили герцога Веллингтонского взять несколько тонн секретных материалов и сложить их в его подвале!
Wellington dükünün tonlarca demir malzeme alıp, bodrum katına koyduğunu duydum!
Чтобы добраться до раздела Пэк Сана в архиве секретных материалов, нужны его отпечатки пальцев.
Gizli bilgilerin depolandığı üçüncü bodrum katındaki tesise gitmek ve Baek San'ın arşivine ulaşmak için parmak izi detektöründen geçmem gerek. Öncelikle, onun parmak izini bulmaya çalışacağım.
Ты как Малдер из секретных материалов, только сексуальней и девушка.
Mulder'a benziyorsun, tabii seksi ve kız hali.
По протоколу офицеры нацбезопасноти, охраняющие транспортировку секретных материалов, должны быть вооружены.
"Yurtiçi Güvenlik Ajanlarının, gizli malzemelere silahlı olarak eşlik etmeleri normal bir uygulamadır."
В исключительных случаях, для наиболее важных, секретных материалов, вы должны пойти дальше, и найти тайник до которого даже вы сами не сможете добраться.
"Ender rastlanılan durumlardaysa mesela hayati malzemeler söz konusuyken, bir adım daha ileri giderek saklanma yerinin sizin bile giremeyeceğiniz bir yer olmasını sağlarsınız."
У нас есть 1 минута и 40 секунд чтобы разработать план действий, после чего мы продолжим работать как обычно, но без дальнейшего раскрытия секретных материалов.
Bir hareket planı hazırlamak için 1 dakika 40 saniyemiz var. Ondan sonra, herhangi bir hassas bilgiyi açığa vurmadan,... her şey normalmiş gibi devam edeceğiz.
Холт и Роби уже сотрудничали 10 лет назад, когда их обвинили в продаже секретных материалов враждебным государствам.
Ayrıca Holt ve Roby on yıl önce birlikte çalışmışlar, gizli parçaları düşman uluslara satmaktan suçlu bulunduklarında.
Мне запрещено отвечать на это согласно закону об использовании секретных материалов.
Gizli Bilgi Usulü Kanunu gereği bu soruyu cevaplamam yasak.
Нужен час для уничтожения секретных материалов.
Gizli belgeleri yakmak için bir saat lazım.
А я сочиняла рассказы в духе "Секретных материалов".
Oturup X-Files'ın hayran senaryolarını yazıyordum.
Просмотр "Секретных материалов" с лучшей подругой : 500 $
'En iyi arkadaşımla X-Files izlemek'500 dolar.
Ты из "Секретных материалов"?
Sen bir X-File mısın?
Что если нет никаких секретных материалов в отчете?
- Raporun ardında gizli belge falan yoksa?
Другими словами, наше тело козырнее, чем ваша серия "Секретных материалов".
Bir diğer yandan, cesedimiz "Gizli Dosyalar" görüşmeniz için gayet iyi bir koz.
У Катлера была куча секретных материалов на его жестком диске, и все они связаны с различными военными проектами "Palek".
Cutler ın hard diskinde sınıflandırılmış ve Palek in çeşitli askeri projeleriyle ilgili tonlarca malzeme vardı.
Вся эта чертовщина из Секретных Материалов... не для меня.
Bütün bunlar saçmalık... umrumda değil.
Кажется, это дерьмо прямо из "Секретных материалов".
- Bence bu bir X-Files saçmalığı.
По правде говоря, я больше заинтересован в... убийствах и штучках, типа Секретных материалов
Aslına bakarsanız ben daha çok cinayet ve X-Files tarzı şeylerden hoşlanıyorum.
Вы, парни - из Секретных материалов.
Sizler X-Files mısınız?
Вы из секретных материалов.
Siz X-Files'dansınız.
— Хочешь, чтобы я вручил тебе целый пакет секретных материалов... именно тебе.
Bir sürü gizli belgeyi sana ve arkadaşlarına vermemi istiyorsun.
Используется как станция сортировки секретных материалов, доставляемых в страну.
İç Güvenlik Dairesi ülkeye giriş ve çıkış yapan hassas materyaller için depo olarak kullanıyor orayı.
в 2002 году ФБР закрывает Секретные материалы 14 лет спустя возникают обстоятельства которые нуждаются в расследовании в рамках секретных материалов.
2002'de FBI, Gizli Dosyalar'ı kapattı. 14 yıl sonra, yeni Gizli Dosyalar araştırmalarını gerektiren durumlar ortaya çıktı.
Позвольте мне вам напомнить, агенты Малдер и Скалли, раскрытие любых секретных материалов, будь то в кругу коллег или публично, будет сурово пресекаться.
Ajan Mulder ve Scully, size şunu hatırlatayım. Gizli belgelerin büro içi ya da dışında paylaşılması sert bir karşılık bulacaktır.
Это часть работы "Секретных материалов".
Bu Gizli Dosyalar'da çalışmanın bir parçası.
Обнаружение секретных архивных материалов прольëт новый свет на серию убийств...
Gizli belgeler Nobel cinayetindeki perdeyi araladı.
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секретно 50
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23
секретный ингредиент 18
секретарь ким 19
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секретно 50
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23
секретный ингредиент 18
секретарь ким 19