English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи что

Скажи что translate Turkish

16,260 parallel translation
Господи, Эллиот, скажи что-нибудь.
Tanrım! Elliot, bir şey söyle.
Пожалуйста, умоляю, скажи что-нибудь.
Lütfen, lütfen bir şey söyle.
Тайрелл... скажи что-нибудь.
Tyrell, bir şey söyle.
Скажи что-нибудь.
Bir şey söyle.
Скажи, что ты узнала.
Söyle, ne öğrendin?
Скажи, что понимаешь, Амари.
Anladığını söyle Amari.
Скажи, что это срочно.
Acil bi durum olduğunu söyle.
— Если она появится, просто скажи, что взломал мой комп.
- Eğer ortaya çıkarsa, bilgisayarımı hacklediğini söyle.
Просто скажи, что помнишь.
Sadece ne hatırladığını söyle.
Вернись в дом, я возьму табельное оружие, Джексону скажи, что я на тебя напал.
İçeri Dön hizmet silahımı alıp Jackson'a kendim kaçtığımı söyleyeyim.
Я хочу вернуться. Я бы слукавила, скажи я, что твоя помощь не нужна.
Yardımına ihtiyacım yok desem yalan olur..
Пожалуйста, скажи, что веришь мне.
Lütfen bana inandığını söyle.
Ну, скажи мне кое-что.
Dur sana bir şey söyleyeyim.
Скажи им, что пришел повидаться со мной.
Beni görmeye geldiğini söyle.
Скажи доктору Бреннан, что результаты скоро будут.
DR brennana sonuçların kısa sürede elinde olacağını söyle
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты произнесла это без капли зависти.
Bunu biraz kıskançlıkla söylemediğini iddia edemezsin.
Скажи им, что не делал этого или, кто знает...
Onlara bunu yapmadığını söyle.
Если ты что-то знаешь, скажи им.
Bir şeyler biliyorsan onlara söylemelisin.
Пожалуйста, скажи, что у неё есть член.
Lütfen hatunun bir siki olduğunu söyle.
Кстати, Чоппер, скажи ему, что мы здесь.
Sözü gelmişken Chopper, ona burada olduğumuzu haber etsen iyi olur.
Скажи мне вот что.
Bak ne diyeceğim.
Скажи ему, что поможешь.
Ona yardım edeceğini söyle.
Скажи ей, что хочешь, но сейчас отвали от моего гребанного стола.
Ama şimdi odamdan çık.
Скажи, где Тайрелл или пристрели снова, потому, что единственный, кто сходит с ума - - это ты.
Bana Tyrell'in nerede olduğunu söyle ya da yine vur. Çünkü çıldıracak birisi varsa sensin ben değilim.
Просто скажи что-нибудь.
Sadece bir şey söyle.
- Скажи Гас, я взяла грузовичок. - Что?
- Gus'a kamyoneti aldığımı söylersin.
Скажи, что происходит.
Neler olduğunu söyle.
Скажи мне, что теперь всё будет хорошо.
Her şeyin yoluna gireceğini söyle.
Бля, да скажи хоть что-то.
Bir şey de amına koyayım.
Скажи ей, что я никуда не уезжаю.
- Ona bir yere kaçmadığımı söyle.
Скажи мне, что теперь всё будет хорошо.
Artık her şeyin yoluna gireceğini söyle.
Скажи ему, что платим ему 25 штук за час его работы.
Bize bir saatini ayırırsa 25 bin dolar ödeyeceğimizi söyle.
Пожалуйста, просто скажи, что я могу сделать.
Lütfen ne yapmam gerektiğini söyle sadece.
Скажи ему про армян, чтобы он знал, что искать.
Ermenilerden de bahset ki nereye bakacağı hakkında fikri olsun.
Скажи, что я красива.
Güzel olduğumu söyle.
Ты... ты поговори там с кем надо и скажи им, что у тебя здесь гей, который, сука, сильно раздражен, раздражен, блядь.
Kimle gerekiyorsa onla konuş ve burada tehlikede olan bir adam olduğunu söyle.
Скажи, что да.
- Gey olduğunu söyleyeceksin.
Просто скажи, что Микки гей, хорошо?
Sen adama gey olduğunu söyle tamam mı?
Скажи, что видишь.
Ne gördüğünü söyle bakalım.
Позвони Маргарет и скажи ей, что утром выезжаешь в Бостон.
Margaret'ı arayıp sabaha Boston'a yola çıkacağını söyle.
Скажи ей, что я перезвоню.
- Onu geri arayacağımı söyle.
Скажи, что не видел её с тех пор, как её арестовали.
Tutuklandığından beri onu görmediğini söyleyeceksin.
Скажи ему, что ты должен сказать.
Söylemen gerekeni söyle.
Скажи Белой Розе, я хочу знать, что такое Этап 2.
BeyazGül'e 2. aşamanın ne olduğunu bilmek istediğimi söyle.
Ну, скажи ему, что он нужен мне прямо сейчас.
Ona hemen ihtiyacım olduğunu söyle.
Скажи, что ты тоже это слышал.
Bunu senin de duyduğunu söyle.
Кендис, иди сюда и скажи ему то, что я сказал тебе прошлой ночью.
Candace buraya gel ve dün gece söylediğim şeyi söyle.
Так скажи ему, что придется попотеть, чтобы помешать нам, а не просто рвать телефоны.
- Bütün telefonların sökülmesi emrini veren ben değilim. - Hades.
Зелена, скажи, что ты сделала с Дороти.
Hangisini tercih ettiğine karar vermen için yarın akşama kadar vaktin var.
Серьёзно, просто скажи, что я должен сказать?
Ciddiyim ne yani? Söylesene, ne söylememi istiyorsun?
Скажи, что поняла.
Şimdi bana anladığını söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]