English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажу я тебе

Скажу я тебе translate Turkish

5,313 parallel translation
Вот что я тебе скажу.
- Bak ne diyeceğim.
Дорогой Кевин, мне нужно сказать "прощай" кому-то, кто мне близок, кому-то, кто всё ещё здесь, так что я скажу это тебе "
Sevgili Kevin... Önemsediğim, hala yanımda olan birine veda etmem lazımdı. O yüzden sana ediyorum.
Вообще-то я скажу тебе, чего бы я хотел для тебя.
Ne istediğimi de söyleyeyim sana.
Я скажу тебе, чего бы мне хотелось, чтоб ты помнила, сука. Что все это из-за тебя.
Ayrıca şunu da sakın unutma orospu seni sen kendi başına açtın bu derdi.
Никто тебе не укажет, как себя чувствовать. Но я скажу : не нужно быть одной.
Nasıl hissedeceğini kimse söyleyemez ama yalnız olmak zorunda olmadığını söyleyebilirim.
Я не скажу тебе ничего о Вик, пока ты не положишь пистолет и не повернешься.
Silahını bırakıp, arkanı dönüp güvenli mesafeye uzaklaşıncaya kadar... Vic hakkında bildiğim hiçbir şeyi söylemeyeceğim.
- Послушай, что я тебе скажу.
- Sana bir şey söyleyeyim.
Думаешь, я буду тихо сидеть и выслушивать твою клевету, то скажу тебе, я бываю чертовски упрям.
Burada oturup sessiz sessiz senin hakaretlerini dinleyeceğimi sanıyorsan alırsın başına belayı. O konuda becerikliyimdir bak.
Я скажу, что тебе нужно делать.
şimdi ne yapacağını söyleyeceğim.
Я тебе скажу какого черта.
- Ne olduğunu söyleyeyim.
Ты соглашаешься не обвинять меня в этом, я скажу тебе то, что ты хочешь знать.
Bu suçlardan soruşturma yapmazsan, ne bilmek istiyorsan anlatacağım.
Что, если я скажу тебе, что вся история с похищением просто история?
Peki ya kaçırılma hikayesinin hikayeden ibaret olduğunu söylesem?
Хорошо, слушай, я обещаю, в следующий раз, я разорвусь, но скажу тебе правду. Хорошо.
Tamam.
Я скажу тебе, что сделаю я.
Ben ne yapacağımı söyleyeyim.
Но вот что я тебе скажу... моя совесть чиста.
Ama şimdi söyleyeyim... Benim vicdanım rahat.
Ты не сделаешь этого и я скажу тебе почему.
Bunu yapamayacaksın ve nedeninin de söyleyeyim.
Давай я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я скажу тебе все, что ты хочешь... своё имя, я скажу тебе, на кого я работаю.
Sana istediğin her şeyi anlatacağım, kim olduğumu... ismimi, kimin için çalıştığımı söyleyeceğim.
Я скажу тебе, что случилось.
Sana ne olduğunu söyleyeyim.
А я тебе скажу.
- Söyleyeyim.
А я тебе скажу, что делать.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Я тебе скажу.
Varınca söylerim.
Почему бы тебе не попробовать тех рогаликов, а тебе я скажу, что этот...
Şurada duran simitlere neden göz atmıyorsunuz...
Если ты вернешь её домой, Басам, я скажу тебе имя.
Onu evine getirirsen Bassam, ismi veririm.
Я хочу чтобы ты выслушала, что я тебе скажу.
Sana dediklerimi harfiyen yapmanı istiyorum.
Знаешь, что я тебе сейчас скажу?
- Sana ne söyleyeceğimi biliyorsun.
Я боюсь, что если скажу тебе правду, ты разлюбишь меня.
Sana gerçeği söylersem beni sevmeyeceğinden korkuyorum.
И если приедешь, куда я тебе скажу, с твоим братом ничего не случится.
Eğer sana söylediğim yere gelirsen kardeşin iyi olacak.
Я тебе сейчас одну вещь скажу.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Я скажу тебе, кем он не является.
- Kim olmadığını söyleyebilirim.
Я скажу секретарю всё там приготовить и принести тебе на стол все текущие проекты.
Sekreterim orayı boşalttı ve bütün güncel projeleri sana getirmesini söylerim.
Я скажу тебе, что я нашел в доме.
evinde ne buldum söyleyeyim.
Я тебе скажу что, ты для меня умер.
Söyleyeyim. Benim için artık ölüsün.
Вот, что я тебе скажу.... после этой записи, вчера вечером, он звонил мне еще 4 раза.
Ne diyeceğim... banttan sonra dün gece 4 kere aradı.
Дай-ка я скажу тебе, что он поймет.
Dur ben sana ne anlayacağını söyleyeyim.
Я скажу тебе одно.
Sana tek bir şey söyleyeceğim :
Ты думаешь, я правда тебе это скажу?
Gerçekten de yerini söyleyeceğimi düşünmüyorsun, değil mi?
Хорошо, тогда... я скажу тебе кое-что.
Tamam o zaman. Sana bir şey söyleyeceğim.
Хочешь знать, что в будке? Я скажу тебе, что в будке.
Kutunun içinde ne olduğunu mu bilmek istiyorsun?
Но если ты сделаешь то, что я тебе скажу, ты можешь быть уверена, что она будет жить.
Eğer benim dediğim şeyi, dediğim anda yaparsan kızının önünde oldukça uzun bir ömür olacağından emin olabilirsin.
Но, вот, что я тебе скажу. Неважно, что видел или не видел Тэлмедж, это не дьявол.
Ama Bay Talmadge'nin gördüğü veya görmediği her ne ise şeytan değildi.
— Я это выясню. — Я сам тебе скажу.
- Ben sana söyleyeyim.
Я не философ, Басам, но скажу тебе...
Filozof değilim ben Bassam. Ama şunu biliyorum.
Хорошо. Тогда и я тебе ничего не скажу.
Tamam o zaman ben de sana söylemem.
Майк, я скажу тебе кое-что, чего не говорил раньше.
Mike, sana daha önce hiç söylemediğim bir şey söyleyeceğim.
Обещаю, я скажу тебе.
- Güven bana, kesin söyleyeceğim.
Я ни слова не скажу о тебе ни одной живой душе, если только скажешь, как шли дела после нашего свидания.
Buluştuğumuzdan beri işlerin nasıl olduğunu söylersen kimseyle senin hakkında konuşmam.
Вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Это всё, что я тебе скажу.
- Söyleyeceklerim bu kadar.
Я не скажу тебе, кто это.
Kim olduğunu söylemeyeceğim.
- Я сказал Джусу. Скажу и тебе.
Juice'a söylediğimi sana da söyleyeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]