English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сколько времени

Сколько времени translate Turkish

3,802 parallel translation
- Сколько времени прошло?
- Ne zaman?
Сколько времени пройдёт прежде, чем Иисус заговорит со мной?
- Ne kadar sürede İsa benimle konuşacak?
Знаешь, сколько времени прошло с тех пор, как я ела по-настоящему хрустящие овощи?
Ne kadar zamandan beri çözünmüş bir sebzem olduğunu biliyor musun?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты кончал в настоящую вагину, а не в руку?
Ne zamandan beri ellerine canlı bir am almıyorsun?
Сколько времени пройдет, пока она не причинит боль еще кому-то?
Başkasını incitmeden önce ne kadar sürecek bu?
Сколько времени займёт смена лошадей?
Atları değiştirmek ne kadar sürecek?
Он остановил меня и спросил, сколько времени, а потом просто стащил телефон прямо из моей руки.
Beni durdurdu, saati sordu, sonra da saatimi aşırdı.
Это он остановил меня и спросил, сколько времени, а я...
Beni durdurdu, saati sordu...
Он остановил меня, спросил, сколько времени, и... этот парень сумасшедший.
Beni durdurdu, saati sordu ve bu adam deli.
Ты мне только что озвучил, сколько времени?
Sen saatin kaç olduğunu bana mı söyledin?
Просто из любопытства... за сколько времени до смерти первой миссис Файнберг у вас началась интрижка?
Sırf meraktan soruyorum... Bayan Feinberg öldükten ne kadar önce ilişkinize başladınız?
Сколько времени уйдёт на взлом?
Güvenliği aşmak ne kadar zaman alacak?
Ты помнишь, сколько времени у тебя заняло забыть повара Джеффа?
Şef Jeff ayrılığını ne kadar sürede atlattığını hatırlıyor musun?
Как вы думаете, сколько времени потребуется мистеры Рэтмэну, чтобы добраться до дома?
Bay Rathman'ı buraya getirmek ne kadar sürer sizce?
Как думаете, сколько времени вас не будет?
Ne kadar sürer dersin?
Сколько времени?
Saat kaç?
Сколько времени?
Saat kaç ki?
Не могу сказать, сколько времени мне на это понадобится, и не могу обещать, что решение это будет в вашу пользу.
Ne kadar süreceğini söyleyemem ve seni tutacağıma dair söz de veremem.
Сколько времени ты уже...
Ne zamandır...
И только потом мы осознаем, сколько времени потрачено впустую...
Hiçbir şey anlayamadan zaman akıp gider.
Сколько времени?
- Saat kaç?
Блиин, сколько времени ты проводил передергивая?
Vay amına koyayım, kaç defa üst üste boşaldın tam olarak?
Это смотря сколько времени и как надавить, чтобы получить признание.
Yeminli ifade verilmesi an ve baskı meselesi.
"Человек с одними часами знает, сколько времени."
Bir saati olan biri zamanı bilebilir.
Сколько потребуется времени для расшифровки?
İşlemin bitmesi ne kadar sürer?
- Сколько прошло времени?
- Ne kadar oldu?
Сколько времени понадобится, чтобы синтезировать тест, основанный на этом варианте?
O türün üzerine bir test oluşturmak ne kadar vaktimizi alır?
Не знаю сколько сейчас времени.
Saatin kaç olduğunu bilmiyorum.
Вы не знаете, сколько сейчас времени?
Saatin kaç olduğunu biliyor musunuz?
Сколько сейчас времени?
Saat kaç?
Сколько сейчас времени?
Saat kaç oldu?
Я не доктор, поэтому я не знаю, сколько именно времени требуется вирусу, но... я знаю, что это убьёт вас, скоро.
Şimdi ben doktor değilim hiç bilmem virüs ne kadar zamanda yayılıp kontrolü ele alır ama seni yakın zamanda öldüreceğini biliyorum.
Сколько времени у нас есть?
- Ne kadar vaktimiz var?
Как думаешь, сколько у нас времени?
Sence ne kadar zamanımız var?
Возьми столько времени, сколько тебе потребуется.
İhtiyacın olan zamanı elde ettin.
Сколько нужно времени на оставшиеся 14 квадратов?
Kalan 14 bölgenin bitmesi için yaklaşık ne kadar vaktimiz var?
— Просто мне нужно немного времени. — И сколько займёт убить старикашку?
- Biraz vakte ihtiyacım var.
Триша, сколько тебе ещё нужно времени?
Trisha, daha ne kadar sürer?
Сколько прошло времени?
Ne kadar oldu?
Знаешь, сколько понадобилось времени, чтобы... снова чувствовать себя нормально?
Tekrar normal hissetmem ne kadar uzun sürdü biliyor musun?
Это не решит проблему Илларии, и я понятия не имею, сколько у нас осталось времени.
Başımızdaki Ilaria belası hiçbir yere gitmeyecek ve ne kadar zamanımızın kaldığını bilmiyorum.
Сколько у нас времени?
Ne kadar zamanımız var?
Я предполагаю, ты потратил также много времени на укрепление союза, сколько и на тщательный выбор этого наряда
Eminim ki en az müttefik bulmak için harcadığın zamanı bu giysiyi seçmek için de harcamışsındır.
Меня прокляли, и я не знаю, сколько у меня времени.
Beni lanetlediler. Ne kadar zamanım kaldı bilmiyorum.
Сколько у нас осталось времени?
Daha ne kadar var?
Сколько по твоему у нас есть времени, прежде чем Хелена закажет билет домой?
Helena eve dönüş bileti almadan önce ne kadar vaktimiz vardır sizce?
Сколько у меня времени?
Ne kadar vaktim var?
Вам бы провести столько же времени сколько я в машинном отсеке, главный старшина.
Makine dairesinde daha fazla zaman geçirmeliydin kıdemli astsubayım.
И сколько у нас времени?
Ne kadar zamanımız var?
Слушай, подумай столько времени сколько тебе понадобится.
İstediğin kadar düşün.
- Проведи в Париже сколько понадобится времени.
- Paris'te istediğin kadar kalabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]