English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слово в слово

Слово в слово translate Turkish

1,758 parallel translation
Йен, это слово в слово, что ты передал мне.
Ian, bu bana teslim ettiğin yazı.
Слово в слово.
Aynen böyle dedi.
Вы слово в слово повторяете то, что вчера сказал этот чувак
Şu Hindsight denen adamın dediklerini tekrarlıyorsunuz.
√ рег, выйди из-за стола и повтори за мной слово в слово : Ђя не знаю, есть ли у мен €, нужно архив проверитьї.
Greg, masadan ayrıl ve ayrılırken, tam olarak şunları söyle " Ben de var mı bilmiyorum?
То самое слово! И произнеся его, ты воскрешаешь в их памяти тяжкие воспоминания.
O yüzden, sahnede bu kelimeyi kullanman buna benziyor bir açıdan.
Чак, ты ас. * слова "ас" и "туз" в англ. - одно и то же слово
Aferin Charles.
Сынок, за 12 недель учебы в финансовой школе я выучил одно очень важное слово. Эмм?
Evlât, El Segunda Maliye Bölümündeki 12 buçuk haftalık eğitimimde önemli bir kelime öğrendim :
Еще одно слово, и я обвиню вас в неуважении к суду.
Tek kelime daha edersen, seni mahkemeye saygısızlıktan içeri attırırım.
Он сказал, что если я скажу хоть слово, моя мама... Валери отправит меня обратно в Саннивейл.
Eğer anneme bunun hakkında bir şey söylersem Valerie'nin beni Sunnyvale'e geri göndereceğini söyledi.
В смысле, это слово - "Гладко"?
Yani, kelime bu... "Tıkırında"?
Дело не в этом, честное слово.
Öyle değil söz veriyorum.
это ж не плохое слово, не матерное.. чего такого в том, чтоб сосать сиську, а?
- Çok sevdin değil mi? - Kesinlikle. - Herkese ne kadar sevdiğini göstersene.
Разве не замечательно, что кто-то может обладать всей властью в галактике, и при этом слово единого сенатора может повлиять на мнение миллионов?
Birinin galaksideki bütün güce sahip olmasına rağmen tek bir senatörün kelimelerinin milyonların düşüncesini değiştirmesi olağanüstü, değil mi?
"Рад" – не слишком подходящее слово в данных обстоятельствах. Понимаю.
Mutlu doğru bir kelime değil bu şartlar altında Biliyorum, biliyorum.
Не употребляй это слово в этом доме!
O lafı bu evde kullanayım deme!
- Ты в порядке? - Не уверен, что это именно то слово, которое я бы использовал.
İyi kelimesini kullanır mıyım emin değilim.
Ты говоришь кодовое слово, которое означает, что он знает, что ты в опасности.
Parolayı söyledin.
И обещаю, даю вам слово, я разберусь в этом гнусном преступлении, и защищу вас...
Ve seni temin ederim ki, sana söz veriyorum, bu iğrenç suçu ortaya çıkaracağım ve seni koruyacağım.
Худой, как узник концлагеря, пиджак за тысячу долларов, стойкий загар от работы на свежем воздухе, круги вокруг глаз от постоянного ношения защитных очков. А на салфетке мы видим подкову, возможно, она из какого-то бара, в названии которого есть слово "подкова".
Minyon, çarpık bacaklı bin dolarlık kıyafetin içinde açlıktan ölecek gibi dış mekanda çalıştığı için bronzlaşmış gözlük takmaktan gözlerinin altı morarmış ve peçetenin üstündeki bir at nalı.
Нет, слово на букву "в" мы здесь не используем.
- Buralarda o "k" ile başlayana kelimeyi kullanmıyoruz.
В голову приходит слово "крах".
Aklıma fiyasko kelimesi geliyor.
Сэр, не используйте слово "бомба" в аэропорту.
Efendim, burada "bomba" kelimesini kullanmayın.
Я дал твоему отцу слово, что ты будешь в безопасности.
Babana seni koruyacağıma dair söz verdim.
Это Rivio 1080p PocketCam и это последнее слово техники в записи видео высокого разрешения.
Bu bir Rivio 1080p cep kamerası ve yüksek çözünürlüklü görüntü kaydında son teknoloji ürünü.
Вот в чем дело и на этот раз... слово на "Ч".
Al işte, yine o kelime...
Если станешь тут и прошепчешь слово, человеку, который стоит в противоположном конце комнаты он услышит его, как если бы его произнесли рядом с ним.
Tam burada durup fısıldarsanız odanın ta diğer ucundaki kişi söylediğiniz şeyi sanki yanında söylemişsiniz gibi duyar.
Для американских Христианских фундаменталистов, Библия - в прямом смысле - слово Бога.
Amerikan Hristiyan kökden dincileri için, İncil, Tanrı'nın bire bir sözleri. Her sözcük doğru.
[ Я в студии звукозаписи, честное слово!
Gerçekten kayıt odasındaydım.
Честное слово, в доме горел свет.
Bu tablodaki pencerede kesinlikle bir ışık vardı.
"Paku-paku" означает "хлопать ртом", и они испугались, что люди исковеркают... Стерут "P" и превратят в "F", и получится слово...
İnsanların P harfini çıkarıp F harfi ile söylemesinden korktukları için değiştirdiler.
Скажи хоть слово в оправдание!
En azından, bir mazeret göster!
но в его реплике было слово "война".
Ama bu alıntının içinde "savaş" var.
Не используй это слово в уничижительных целях.
Hakaret sözcüğü olarak bunu kullanma.
В сложно слове с дефисом ты пишешь второе слово с большой буквы?
Aralarında tire olan bileşik sözcükte ikinci kelime büyük harfle mi yazılır?
Если полечу. В Париж. Дайте мне слово, что вернёте Ирину назад.
Paris'e gidersem Irina'yı geri getireceğine dair söz isterim.
Это магическое слово используется только в молитвах.
O sadece dualarda geçen efsunlu bir kelime.
Если ты кому хоть слово скажешь о том, что было тогда в Куантико, я тебе сердце вырежу.
Herhangi bir kişiye o gece Quantico'da olanlar hakkında tek kelime bile edersen kalbini söker atarım.
Первое число – это страница в книге. Второе – это строка на странице, а третье – слово в строке.
İlk sayı sayfayı gösteriyor ikincisi sayfadaki satırı ve üçüncüsü o satırdaki kelimeyi.
Учитывая то, что картошка была основной пищей в Ирландии на протяжении 300 лет и половина населения, включая моих предков, умерла от великого голода, Я бы сказал, что употреблять такое слово - бестактно.
İrlanda'da patatesin 300 yıl boyunca tek besin kaynağı olduğunu ve atalarımın da dahil olduğu nüfusun yarısının Büyük Kıtlık'ta öldüğünü göz önünde bulundurursak kullandığınız ifadenin düşüncesizce olduğunu söyleyebilirim.
Tьı можешь сказать боссy, что мой отец доктор Дэлримпл, дал честное слово сделать большое пожертвование нашемy заведению в эту пятницу,
Patronuna babam Dr. Dalrymple'ın cuma günü bu eve büyük bir bağışta bulunacağını ve parayı ona kendim getireceğimi söyler misin?
В начале было слово..
Başlangıçta Söz vardı. Söz...
- "В начале было слово".
Başlangıçta Söz vardı. - Başlangıçta Söz vardı.
"В начале было слово"...
"Başlangıçta söz vardı"
- "В начале было слово".
Hem de kendi evimde. Başlangıçta Söz vardı.
Вы в этом уверены? Я просто не понимаю, зачем использовать это слово.
Neden o kelimeyi kullanmak zorunda olduğunu anlamıyorum.
Вы любите это слово в Америке.
Amerika'da her şeye "biz" diye başlamaya bayılıyorsunuz.
Какое слово уже не в ходу?
Artık pek kullanılmayan bir kelime biliyor musun?
Но я верю в каждое слово, что ты пишешь
Ama ben yazdığın her satıra inanıyorum.
Я была у стоматолога, и там был туристский журнал, а в нем была небольшая карточка Надо было закончить следующее предложение : "Я люблю..." Пропущенное слово... "Йорк"
Diş doktorundaydım orada bir seyahat dergisi vardı ve üzerinde "(... ) York'u seviyorum" yazan küçük bir kart vardı.
В нём же есть слово "зад". ( * ass )
- İçinde "ass" var yahu!
Скажи, "Пап, мне нужны деньги, чтобы я смог слетать в Еврей-топию и потрахаться со своим парнем режиссером". И к тому времени, как я произнесу слово "режиссер", он мне выбьет два зуба. Да.
"Baba, Yahudi kentine gidiyorum" ve yönetmen sevgilime götten vereceğim. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]