English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слово даю

Слово даю translate Turkish

1,122 parallel translation
Слово даю.
Ben hayattayım daha.
Донна, я тебе слово даю.
Donna, sözüme güven.
Слово даю. Мы здесь самые лучшие.
- Futbol oynamak istiyor musunuz?
Даю слово.
Sana söz veriyorum.
Даю слово, сынок.
Sana söz veriyorum, evlat.
Ты даешь слово, я даю слово и мы выполняем уговор.
- Mm-hmm. - Bu iki kişi arasında bir anlaşma.
Даю слово.
Söz veriyorum.
Я даю вам слово.
Söz veriyorum.
И я обещаю, что если вы позовете нас на свадьбу, я вовек больше ничего не буду советовать Никосу не стану лезть в его жизнь, даю слово.
Sana söz veriyorum, bizi bu düğüne davet edersen yaşadığım sürece Nikos'a herhangi bir tavsiyede bulunmayacağım. Bir daha burnumu sokmayacağım. Sözüm söz.
- Даю слово.
- Söz ver. - Söz veriyorum.
Даю вам слово.
Söz veriyorum.
Даю вам слово.
Bu konuda hiç kuşkun olmasın.
- Даю слово.
Çünkü döneceğimi söyledim.
И даже если общество отвернулось от вас... даю слово, есть люди, которые вам помогут.
Halk size sırtını dönmüş olsa da, emin olun sizi önemseyenler de var.
Каждый воскресный вечер я даю себе слово бросить.
Her Pazar akşamı, kendime bırakacağımı söylüyorum.
Да, мать вашу, да, даю слово!
Evet, söz veriyorum!
- Даю слово.
Kalkışmayacağıma söz veriyorum.
Даю честно слово.
Anladım.
Даю тебе слово.
Söz veriyorum.
Даю слово.
Sözüm senettir.
Даю вам слово... мы привезем его в целости и сохранности.
Sana söz veriyorum onu güvenli bir şekilde geri getirip koruma için göz altına alacağız.
Даю слово чести.
Sana söz veriyorum.
Я даю слово. Я уйду.
Dönmemek üzere gideceğim.
- Даю вам слово.
- Sana söz veriyorum.
Даю вам слово, он никому не причинит зла.
Kimseye zararı olmayacağı konusunda size garanti verebilirim.
Даю вам своё слово.
Benim garantim var.
Я в него попал, даю слово! Я видел, как он рухнул и затем воскрес.
Yıkıldığını gördüm, ama hemen canlanıp kaçtı.
Даю слово...
- Söz veriyorum.
Даю тебе слово.
Sana söz verdim.
- Даю тебе слово. - Этого недостаточно.
- Yemin ederim.
Я даю тебе мое слово.
Sözüm söz.
Я даю слово – все будет сугубо платонически.
Hadi söyle. Söz veriyorum, bütün olay platonik bir boyutta kalacak.
Я даю вам слово.
- Size söz veriyorum.
Даю вам слово, мистер Кригентлер. Здесь не было никакой задней мысли.
Herhangi bir pIanımız oImadığına inanın Bay KriegenthaIer.
Если ты обманешь, даю слово, я тебя убью.
Eğer yaIan söyIüyorsan yemin ederim ki gebertirim seni.
Вы в безопасности здесь ; даю слово.
Burada güvende olacaksınız ; söz veriyorum.
Даю вам слово.
Bana söz verdin.
Хорошо, потому что даю слово, нам будет весело, мистер вулканец.
Güzel, çünkü çok eğleneceğimizi sana garanti ediyorum, Bay Vulcan.
— Даю слово.
- Sana söz!
Поверьте мне, даю вам слово мужчины. Прошу вас.
Size bir insan olarak söz veriyorum.
Даю тебе слово, она в полной безопасности.
Sözüme inan, büyücü güvenli ellerde.
- Даю слово, Джек.
- Buraya gel, güzel çocuğum.
Но если мы задачу НАТО выполним, я тебе слово русского десантника даю : Отпущу!
Eğer NATO görevimizi başarılı bir şekilde yerine getirirsek, o zaman sana Rus paraşütçü sözü veriyorum, seni serbest bırakacağım!
Что касается Палмера, даю слово, к полуночи он будет мертв.
Palmer'a gelince, geceyarısına kadar öleceğine söz veriyorum.
Я даю слово, что к полуночи он будет мертв.
Söz veriyorum, geceyarısına kadar ölecek.
- Я даю вам слово, что я даже близко не пойду, пока не буду уверен, что я прав.
Söz veriyorum, haklı olduğumdan emin olana dek, kimseyle konuşmam.
Но я даю слово, вашу квартиру мы очистили.
Ama bütün evi temizledik.
Даю тебе слово Богини.
Bir tanrıça olarak, sana söz veriyorum.
Даю вам слово.
Size ahdediyorum!
Даю тебе слово.
Ama benim sözüme inanabilirsin.
Даю тебе слово.
Tamam. Söz veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]