English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слово чести

Слово чести translate Turkish

37 parallel translation
Слово чести!
Şeref sözü!
- Я даю вам слово чести.
- Size şeref sözü veriyorum.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
Jekyll, unutma şeref sözü verdin.
- Даю вам слово чести.
- Şerefim üzerine yemin ederim.
Слово чести.
- Şeref sözü.
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,.. ... что я совершенно точно не Адольфа.
Size yemin ederim ki Bay Flannagan..... kesinlikle Adolph değil!
Слово чести, Джон?
- Şerefin üzerine.
Слово чести шведского гражданина!
Şerefim üzerine yemin ederim.
Это слово чести твоего отца.
Baban sana şeref sözü veriyor.
- Слово чести.
- Şerefle.
Мое слово чести, графиня.
Şerefim üzerine söz veririm, Kontes.
Это слово чести, сброд.
# Sözlerim gurur konusu
Дай мне слово чести.
Bana söz ver.
Даю слово чести.
Sana söz veriyorum.
Слово чести скаута-орла!
İzci sözü!
Даю вам слово чести! То есть слово...
.. Onurum üzerine söz veriyorum.
Слово чести. Тогда как же ты...
- O zaman nasıl...
Нет, Генри, даю слово чести.
- Hayır Henry. Şerefim üstüne yemin ederim.
Мэм, даю слово чести, я не знала, что эти бобы подброшены.
Bayan, yeminle söylüyorum o tohumların koyulmasıyla ilgili bir bilgim yok.
И я даю вам слово чести.
Size şeref sözü veriyorum :
Если я вам доверюсь, вы должны дать слово чести, что это останется между нами.
Bence şerefin üzerine söyleyeceğine yemin etmelisin.
Даю вам слово чести.
Şerefim üzerine yemin ederim.
что все так обернется! даю вам слово чести!
Olaylardan alınacak ders olduğunu hiç bilmiyordum! Aldığım bütün kararlar seni korumak içindi, Darcy. Bunun için yalnızca sözümü esas alman gerek!
Но если ты... Если ты обещаешь мне сегодня, торжественно даёшь мне слово чести. что никогда больше не будешь этим заниматься, я дам тебе $ 30,000.
Şimdi ciddi bir şekilde, şerefin üstüne bir daha buna bulaşmayacağına söz ver 30.000 doları önüne dizeyim.
Мы не пытаемся вас обработать, мэм. Слово чести.
Sizi sıkıştırmaya çalışmıyoruz hanımefendi, gerçekten.
- Сдержи свое слово чести.
- Onurlu davran ve sözünü tut.
Слово чести.
- Şerefim üzerine.
Не скажу ни слова. Слово чести.
Şeref sözü.
Он очаровывал бесчисленных жертв и каждый его жест, каждое слово, каждая улыбка служили лишь одной грязной цели - лишить женщину чести! " Это правда?
Sayısız kurbanını büyülemiştir her hareketini, her sözcüğünü, her gülümseyişini... soğukkanlılıkla tasarlayarak. ... ve sadece tek kirli amacı vardır : kadınların onurunu yok etmek. "
Что значит твое слово, если ты даешь его людям, нимало не заботящимся о чести?
Onura değer vermeyen insanlara ettiğin yeminin ne faydası var?
- Слово чести.
Şeref sözü
Слово чести.
Şerefim üzerine doğru söylüyorum.
Я даю тебе слово чести.
Tanrım, bu ev telefonu.
Нашей чести, ведь я тоже дал слово.
Onurumuzdan, Thorin. Oradaydım, ben de söz verdim.
Дай мне слово, как человек чести.
Senden tek istedigim erkek sözü.
Слово чести.
- Kesinlikle öyle umuyorum. Geri döneceğim. - Sözümün eriyimdir.
Слово чести.
Elini sıktım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]