English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Случилось что

Случилось что translate Turkish

45,439 parallel translation
Я думал, с тобой случилось что-то ужасное. Нет.
Başına korkunç bir şey geldi sandım.
Я думала, с тобой случилось что-то ужасное.
Çok fena bir şey oldu sandım.
Что случилось?
- Neden?
Расскажи, что случилось, Кафеус.
Neden bana ne olduğunu söylemiyorsun? Capheus ha?
Боже мой, что случилось?
Tanrım. Sana ne oldu?
– Что случилось?
- Neler oluyor?
Потому что ничего из этого не случилось бы Если бы вы сделали то, что были Сказал в первую очередь.
En başta söyleneni yapsaydın bunlar olmazdı.
Что-то случилось.
Bir şeyler oluyor.
- ( дуайт ) А если в самом деле что-то случилось?
Ya gerçekten acil bir durum varsa?
— Что случилось?
- Ne oldu?
Но что на самом деле случилось, чтобы вы знали, только что он выпил вино отравленное ядом, которое его частная военная компания разработала как оржие против своих врагов по всему миру и которое он использовал, чтобы бить Сенатора Вилкса.
Fakat gerçekte ne oldu, sen bilirsin, Şarabında bir zehir mi tüketmiş? Sahip olduğu ve işlettiği özel askeri şirketin
Брайан, Брайан, можете рассказать нам, что случилось?
Bryan! Bryan, Bryan! Bize olanları anlatabilir misin?
Зак, что с тобой случилось?
Zack, sana ne oldu?
Что случилось с твоей головой?
Başına ne oldu?
Ладно, тогда что с ним случилось?
Öyleyse ona ne oldu?
О Господи, что случилось?
Tanrım, ne oldu?
Что у вас случилось?
Acil durumunuz nedir?
Что случилось, Сара?
Neler oluyor, Sara?
Всего этого бы не было, если бы что-то не случилось.
İşin içinde başka bir şey olmasa böyle olmazdı.
Что случилось, Ло?
Orada ne oluyor Lo?
lt ; igt ; – Что случилось?
Tanrım. - O neydi, beyler?
Что случилось?
Sana ne oldu?
- ( бабино ) Что-то случилось?
- Bir sorun mu var?
Что случилось?
Ne oldu?
Одевайтесь - и в инженерную. Зачем? Что случилось?
- Giyinip Teknoloji'de buluşun benimle.
 А что случилось с той милой девушкой,  которую я встретила, в "Transitions"?
Hey, Transitions'ta tanıştığım şu tatlı kıza ne oldu?
 В смысле... я не хотела, чтобы из-за моих  рисунков случилось то, что случилось.
Yani, çizimlerimin yaptıkları şeyi yapmasını istememiştim.
 Что случилось?
- Ne oldu?
что с тобой случилось?
Neyiniz var sizin?
Важно, что ты сможешь пережить это, что бы ни случилось.
Önemli olan, nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın bunu atlatacak olman.
- Что случилось?
- Ne oldu?
Боже мой, что случилось?
Aman Tanrım. Ne oldu?
С ней что-то случилось?
Başına bir şey mi geldi?
Я никак не причастна к тому, что случилось.
- Ben ona hiç bir şey yapmadım.
В любом случае нас ждет тюрьма, и только одно не дает мне покоя - я не знаю, что случилось с Уэсом. Это не правильно.
Her iki durumda da hapse gideriz fakat baş edemeyeceğim tek şey Wes'e ne olduğunu bilmemek olur.
Кое-что случилось, и я задумался о том, что между нами произошло.
Bir şeyler oldu ve bu olanlar aramızda olanları tekrar düşünmemi sağladı.
Что с тобой случилось, Майкл?
Ne oldu sana, Michael? !
Хочу услышать все, что с тобой случилось, когда ты погиб.
Öldüğünden bu yana olan her şeyi duymak istiyorum.
Что случилось с кольцом твоей бабушки?
Büyükannenin yüzüğüne ne oldu?
- Вы слышали, что случилось.
- Ne olduğunu biliyorsunuz o zaman.
Эй! Что случилось?
Ne oluyor burada?
Что случилось? Где ты была?
Nerelerdeydin?
Я бы спросила, что случилось с твоим, но могу предположить, что он намок.
Seninkine ne olduğunu sorardım ama herhalde su kaçmıştır.
Клэри, если что-то случилось с ней из-за меня, я... Саймон, успокойся.
- Benim yüzümden başına bir şey geldiyse...
Что случилось?
Ne var ne yok?
Что случилось?
Ne oldu? Siz kimsiniz?
Что случилось?
- Ne oldu? - Tipik bir beden istilası.
Что бы ни случилось, я буду рядом.
Ne olursa olsun, yanındayım.
Слушай, что бы не случилось, давай сохраним это только между нами.
Burada yaşananları kimseye anlatmayalım.
То, что случилось с Джослин - сделал не ты, а демон.
Jocelyn'e olanlar iblisin marifetiydi, senin değil.
Что случилось?
Acil olan nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]