English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слышал что

Слышал что translate Turkish

6,770 parallel translation
Ты слышал что я сказал?
Dediğimi duydun mu?
ДиБи, я слышал, что ты...
Hey, D.B. Vay
Слышал, что ты собираешься принять это предложение.
Onu almak mısın duydum.
Я слышал. Приходишь сюда, говоришь, что вздумается, завтрак мой прерываешь.
Buraya gelip, söyleyeceğini söyledin ama bu arada yemeğimi böldün.
Я слышал кое-что о том, что в центре города грабанули банк.
Kasaba merkezinde soyulan bankadan haberim var.
Я слышал, как Шериф рассказал, что произошло ночью, я только хотел проверить тебя.
Şeriften olanları duyduktan sonra seni kontrol edeyim dedim.
Ты что-нибудь слышал о её ребёнке?
- Bebeği duydun mu?
Они ясно дали понять, что не похищали своего ребёнка, но давай просто предположим, что это они забрали Эмили с вечеринки, в ночь, когда она пропала. Может Дилан слышал лай их собак?
Onların onu kaçırdığını sanmıyorum şahsen, hadi ortadan kaybolduğu gece Emily'yi partiden almaya geldiler diyelim.
Ты что-нибудь слышал об Отряде Морий?
- Hiç Moriah Tarikat'ını duydun mu?
Я слышал, что девять десятых реальности - это восприятие, а по моему опыту, это одиннадцать десятых.
Gerçekliğin onda dokuzunun idrak olduğunu duymuştum benim işimdeyse bu oran onda on bire çıkıyor.
Я что-то слышал у входной двери.
Ön kapıdan geldi.
Ты не слышал, что она сказала?
Ne dediğini duydun mu?
Я слышал, что его когти - как длинные и острые мечи.
Onlar pençeleri, uzun, sivri kılıç söylüyorlar.
Я уже сказал, я слышал о том, что случилось.
Dediğim gibi bugün olanları duydum.
Я слышал, что ты сказала Майку.
Mike'a dediklerini duydum.
Ты слышал, что я сказал?
Beni duydun mu?
Кэлли, я слышал, что вы изменили мнение о том, с кем хотите жить.
Callie, duyduğuma göre kiminle kalmak istediğin konusunda fikir değiştirmişsin.
Знаешь, многие думают, что "Мистер Боудженглс" написали Сэмми Дэвис-младший и Нина Симон, а написал ее Джерри Джеф Уолкер, о котором вообще мало кто слышал.
Çoğu insan Mr. Bojangles şarkısını Sammy Davis Jr.'ın veya Nina Simone'un yazdığını düşünür ama aslında çok az kişi tarafından bilinen Jerry Jeff Walker tarafından yazılmıştır.
Я слышал о том, что произошло на аукционе.
Müzayedede olanları duydum.
А я ведь о тебе слышал кое-что.
Seni çok farklı zamanlardan hatırlıyorum, adamım.
Сэм сказал, что слышал, как Карл с кем-то спорил по телефону насчет Рембрандта.
Sam, Karl'ın telefonda biriyle Rembrandt hakkında tartıştığını duyduğunu söylemişti.
Я бессчётное количество раз слышал о всех твоих смертях, от сифилиса до оспы, но вырвать эту историю – всё равно что вырвать зуб.
Tüm ölümlerini sayısız defa duydum, frengiden çiçeğe kadar ama bunu senden duyabilmek, dişini çekmek gibi.
И Эдди взорвался, слышал, что она жила за городом с каким-то парнем.
Şehir dışında başka biriyle... -... olduğunu duyunca Eddie deliye döndü. - Nerelerdeydin!
Эм, я слышал, что S.W.A.T. ( отряд специального назначения ) арестовали парня по имени Малькольм Блэк
Hmm, S.W.A.T. takımının Malcolm Black adında birini tutukladığını duydum.
Но потом, я слышал, что он был освобожден
Ama sonra salıverildiğini duydum.
Что он слышал голос... и он жаждал крови.
Bir ses duyduğunu ve o sesin kan istediğini söyledi.
"Крысолов" наложил в штаны, шансы Цзянь Яна на инвестиции улетучились как дым. Буквально. Ты же слышал, что Монахэн сказал в суде вчера.
Pied Piper'ın ifadesi tamam Jian-Yang'in yatırımcı bulma şansı püf oldu ve dün Monahan'ın mahkemede dediklerini de duydun.
Только на днях, я слышал как лорд Каслри заметил, что вы, по настоянию Веллингтона, использовали в Испании черную магию.
Ancak geçen gün Lord Castlereagh Wellington'un ısrarı üzerine İspanya'da kara büyü yapmış olduğunuz söylendi.
Что ж, это все очень хорошо, но позволю себе заметить, что никогда не слышал о ваших королевствах.
Beni mazur görün lâkin krallıklarınızı hiç işitmemiştim.
- Ты нашёл его? - Кажется, я что-то слышал.
- Buldunuz mu onu?
Тогда почему я никогда не слышал о том, что наша кровь вылечивает рак?
O zaman neden kanımızın kanseri tedavi ettiğini hiç duymadık?
Ты слышал, что я сказала?
Az önce dediklerimi duydun mu?
Гарет, ты слышал, что он сказал?
Gareth, hadımın az önce ne dediğini duydun mu?
Сколько раз ты слышал, как я психовал, что не могу вспомнить, что случилось той ночью? !
Kaç kere o gece olanları hatırlamadığım için korktuğumu duydun benden?
Да. Я слышал у тебя с ним стычка была. Что у вас случилось?
Evet, Onu patakladığını duydum Orada ne oldu?
Слышал, что вы с мамой тут кроватку собираете, и я...
Annenle beşiğin montajını yapıyormuşsunuz...
— О, да. Ну, режиссёр мой друг, так что... — Ага, я слышал, билеты туда не достать.
Yönetmen arkadaşım olduğu için yardım etti.
Корнелий вызвал из резерва всех центурионов, и я слышал, что Пилат посетит храм на Шавуот.
Cornelius tüm komutanları çağırdı ve Pilatus da Hamsin Yortusu'nda tapınağı ziyaret edecekmiş.
Я слышал об этом, но я... Всегда думал, что...
- Bunu duymuştum ama hep sandım ki...
И что? Я слышал, что их можно подделать.
Sahte sinyaller oluşturulduğunu duymuştum.
Ты слышал, что он сказал.
Dediğini duydun.
Кто что слышал?
- Kimse bir şey duymamış mı?
Я слышал, что в заброшенных шахтах можно легко наткнуться на гнездо гремучих змей, вот и... – Карл не любит змей.
Terk edilmiş bir madende çıngıraklı yılana rastlama ihtimalinin... -... yüksek olduğunu duydum. - Carl yılan sevmez.
Я слышал, что отец Чака, чуть не убил Ронни, когда тот угнал одну из машин.
Chuck'ın babası arabalarından birini çaldığı için Ronnie'yi az daha öldürüyormuş.
Только что слышал от Ника :
Sadece Nick duydum.
Он, вероятно, слышал, что Брэд умер.
O Brad ölü olma konusunda duydum olmalı.
Может поспрашиваешь, возможно, кто-то что-то слышал о том, что Лулло назначил цену за наши головы.
Lullo'nun ölümüze ödül verdiğini duyan falan olmuş mu diye sordurabilirsin etrafta belki.
Последнее, что я слышал — его засекли, зачищая 3-ий этаж.
Son telsiz görüşmesinde, üçüncü kata kadar temizlediklerini duymuştum.
Луис, ты что, не слышал речь Джессики?
Louis, Jessica'nın konuşmasını duymadın mı?
Я всё слышал и знаю, что это она прислала тебя сюда.
Konuşmayı duydum, ve seni buraya bunu demek için göndermiş olduğunu da biliyorum.
Сайлас... рассказал подробности, которых не мог знать, если бы свидетелем, и ты все слышал... – Дети не могут изобразить – Да, он что-то видел... – такой ужас.
Bir tek fiilen orada olduğunda bilebileceği ayrıntıları biliyor ve onun sesini duydun,... o yaştaki bir çocuk o derece yalandan korkamaz. Pekala, yani bir şey görmüş... İkimiz de tanıkları ve Minx'in dosyasını biliyoruz, eğer bir şey silinmişse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]