Слышу что translate Turkish
1,152 parallel translation
Слышу что?
Neyi?
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
Biliyorum sadece bir seans yaptık. Fakat şimdiye kadar duyduklarıma... dayanarak söylemeyim ki sen tamamen haklısın ve Bob tamamen haksız.
Я могу, наконец, найти способ увеличить наши доходы, и что я слышу?
Ben bize para getirecek bir çözüm bulmayı başardım sonunda. Peki sen ne yapıyorsun?
Кажется, я что-то слышу.
Sanırım bir şey duydum.
В тот момент я почувствовал, что слышу, как дышит земля.
Sonra aniden, işte o dakika, dünyanın ayaklarımın altında nefes alıp verdiğini hissettim.
- Что? Не слышу!
- Seni duyamıyorum!
"Отвяжись", "Дай денег" - вот и всё, что я слышу от девочки.
Beni rahat bırak. Bana para ver. Ondan duyduğum sadece bunlar.
Что? Я вас не слышу! что?
"Acil durum" derken ne kast ediyorsun?
Рэй, я что-то слышу.
- Ben Hemofiliyim ( kanın pıhtılaşmaması ).
И каждый раз, когда я слышу эту песню, я вспоминаю что на ней было одето, как пахли ее волосы и что я чувствовала.
Ve o şarkıyı ne zaman duysam ne giydiğini tam olarak hatırlıyorum. Saçının nasıl koktuğunu.
С тех пор, как очнулся, я слышу все, что думают окружающие женщины.
Etrafım karardı, uyandığımda... Etrafımdaki bütün kadınları duyabiliyordum... düşüncelerini.
Я не слышу тебя. Я рад, что ты так серьезно относишься к этому проекту.
Bu proje hakkında bu kadar heyecanlı olman çok güzel.
А еще я хотела тебе напомнить, что даже если мои эмоции иногда не очень хорошие, например ревность, то я все равно тебя слышу.
Bazen duygularım, özellikle de kıskançlığım beni etkilese de seni yine de duyabiliyorum.
Не слышу что?
- Neyi?
Знаешь, что? Ты сейчас говоришь но все, что я слышу - это "бла-бла-бла-бла-бла".
Biliyor musun, konuştuğunu biliyorum ama benim tüm duyduğum şey falan-filan-falan-filan-falan.
Нет, что-то не слышу.
Hayır, ben duyamadım.
Кроме того, я слышала, что она погуливала от своего мужа. "Слышу звон, да не знаю где он".
Ancak duydum ki kocasını aldatıyormuş kim bilir kimile işi pişiriyordu.
- Я что-то слышу!
- Birşey duydum!
Слышу странный шум. Жерар, что у тебя на экране?
- Ekranda bir şey var mı?
Не слышу, что ты говоришь...
Dediğimi anladın mı?
- Эй, я же слышу, что ты говоришь. - Я пытался от нее отвязаться.
- Sizi duyabiliyorum.
Ты слышишь сирены? Потому что я слышу сирены.
Siren duyuyor musun?
- Что слышу?
- Ne duydum mu?
Рад, что слышу тебя.
Sesini duymak güzel.
Я слышу, что ты там.
Orada olduğunu biliyorum.
Я и так мало что слышу.
Zaten sağır oldum.
Я хожу по разным филиалам. Я слышу кое-что хоть иногда и не хотелось бы.
Farklı bölümlere gidiyorum, pek çok şey duyuyorum bazen duymak istemeyeceğim şeyler.
- Что-то я часто это слышу.
- Bugünlerde bunu sık sık duyuyorum.
Я слышу, как скрипит пол... и могла бы поклясться, что это Уэс... ходит со своим пистолетом в ремне.
Ve onun Wes olduğuna yemin edebilirim. Belinde tabancasıyla yürüyor.
Я не слышу ни слова из того, что ты говоришь.
Söylediğinden hiçbir şey anlamadım.
- Я что-то слышу.
- Ben bir şey duyuyorum.
- Элли, что такое я слышу?
- Duyduğum bu şey de ne?
Разве похоже, что я слышу голоса?
Sesler duyuyor gibi mi görünüyorum?
Потому что я не слышу.
Çünkü duymuyorum.
- Я слышу, хотя надеюсь, что еще сплю, и мне снится сон гимн, который громко горланит зеленый демон. - Слышишь резонанс?
- Yankıyı duyuyor musun?
Я слышу, что приближается большое "но".
Büyük bir "ama" nın geleceğini hissediyorum.
Нет, мне кажется, что я слышу то, что ты боишься мне сказать.
Hayır. Sadece bana söylemeye korktuğun şeyleri duyuyorum.
Все, что я слышу это шум.
Diyor ki neredeyse itici çıkışlarını yakmak üzereymiş.
Что это я слышу –
Az önce sen...
А я теперь только и слышу, что про этого хрена Ральфи!
Şimdi o deyyus Ralphie dilinden düşmüyor.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
Duyduğuma inanamıyorum.
Я слышу, что у вас вечеринка.
Partinizi duyabiliyorum.
Так что я слышу... если я не брошу это, я останусь один.
Sonuçta diyorsun ki... eğer vazgeçmezsem bu işte yalnızım.
Потому что всё что я слышу это шум толпы : "Давай Микер! Давай Микер!"
'Çünkü benim izleyiciden tüm duyduğum "Hadi Meeker, hadi meeker" sesleri
Я разве не говорил, что слышу голоса?
Sesler duyduğumdan söz etmiş miydim?
Знаешь, что я слышу?
Ne duyduğumu biliyor musun? Hiçbir şey.
Я даже не могу поверить, что я это слышу!
Başka bir adamla evlenmeye gidiyorum.
Что? Не слышу?
Seni duyamıyorum.
Если бы не девочки, я бы сказала, что я там слышу.
Eğer kızlar burada olmasalardı, sana ne duyduğumu anlatırdım.
Слышу, даже вижу. То есть, хочу сказать, что я могла бы их видеть.
Evet duyuyorum, hatta görüyorum, demek istediğim kafamda canlandırabiliyorum.
Что слышу?
Neyi?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26