English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спокойной вам ночи

Спокойной вам ночи translate Turkish

81 parallel translation
Спокойной вам ночи, миссис Лэйси.
İyi geceler, Bayan Lacey.
А теперь спокойной вам ночи.
Öyleyse hepinize iyi akşamlar.
- Спокойной вам ночи.
- Size iyi geceler.
Спокойной вам ночи, сэр.
Güzel.
Спокойной вам ночи, ладно?
İyi geceler.
Спокойной ночи и спасибо вам за все.
İyi geceler ve her şey için teşekkürler.
Ах да, забыл пожелать вам спокойной ночи, мэм.
Söylemeyi unuttum. İyi geceler hanımefendi.
Вам всем — спокойной ночи.
Hepinize iyi geceler, güle güle.
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
Sana iyi geceler dileyen melek sesidir yanağından öper fısıldar, "İyi uykular" diye. ... fısıldar, "İyi uykular" diye.
- Г-н, г-жа хочет пожелать вам спокойной ночи.
- Hanım iyi geceler diyecek, efendim. - Tamam, Petra.
Сейчас, до того, как я пожелаю спокойной ночи.. мой спонсор... хотел передать вам важное сообщение
İyi akşamlar dilemeden sponsorum size önemli bir mesaj vermek istiyor.
Спокойной ночи, леди. Это вам.
Pekala, iyi geceler bayanlar ve işte buyrun.
А мне остается пожелать вам спокойной ночи.
İyi akşamlar, sevgili seyirciler.
А теперь... Мы желаем вам спокойной ночи.
O halde size iyi geceler diliyoruz.
... остаётся пожелать Вам спокойной ночи - Спокойной ночи
- Sanırım şimdi iyi geceler dileyeceğim.
Спокойной ночи. Вы мне понравились, Лесли, так что приятных вам сновидений.
Sıkı bir uyku çek ve böceklere yem olma.
Дети капитана фон Траппа желают вам спокойной ночи.
Kaptan Von Trapp'in çocukları size iyi geceler demek istiyor.
Спокойной ночи вам обоим.
İkinize de iyi geceler.
Ваш отец хочет пожелать Вам спокойной ночи.
Babanız sizi iyi geceler dilemek için bekliyor.
Он хочет вам сказать спокойной ночи.
Size iyi geceler dilemek istiyor.
что пришли. Здоровья вам. Спокойной ночи.
Kendinize iyi bakın, teşekkürler.
И я Вам желаю самой спокойной ночи, Сэр!
Size de iyi geceler, efendim.
Спокойной ночи советник, и... и спасибо Вам.
- İyi geceler Danışman. Teşekkür ederim.
А вам, ребята, совсем спокойной ночи... а вам двоим очень хорошего кота.
Çocuklar, hepinize iyi akşamlar ve siz ikiniz, size de iyi kediler.
Засим, спокойной ночи Вам.
İkinize de iyi geceler.
Мы хотели заскочить сказать вам спокойной ночи.
Uğrayıp iyi geceler demek istedik.
я хочу пожелать вам спокойной ночи.
Sana iyi geceler diliyorum.
Спокойной вам ночи.
Size iyi geceler.
- Спокойной ночи и вам, доктор Крейн.
- Size de iyi geceler Dr. Crane.
Спокойной ночи вам, принцы Мэйна и короли Новой Англии!
İyi geceler Maine Prensleri New England'ın Kralları.
Ладно, спокойной ночи, сестра Мэри... я хочу приготовить вам хороший завтрак, перед тем как вы поедете в банк.
Ben acaba... Rahibe Mary? Bir fikrim var.
Говорю вам спокойной ночи, дети.
size iyi geceler, çocuklar.
Дамы и господа, мисс Рокси Харт говорит Вам : "Спокойной ночи!"
Bayanlar ve Baylar! Bayan Roxie Hart sizlere iyi geceler diliyor
Спасибо вам всем. Спокойной ночи!
Teşekkürler ve herkese iyi geceler!
Желаю вам спокойной ночи.
Şimdi size iyi geceler.
Спокойной ночи, вам двоим
Siz ikiniz, iyi geceler.
Желаю вам спокойной ночи, герр обер-лейтенант.
Teğmenin, iyi geceler.
Дети, я желаю вам... Спокойной ночи!
Çocuklar, size iyi geceler diliyorum!
А пока желаю вам спокойной ночи.
Size iyi geceler dilerim.
И я думаю, мне пора пожелать вам спокойной ночи.
Sanırım size iyi geceler dileme zamanı geldi.
Если Вам ничего больше не нужно, я желаю спокойной ночи, сэр.
Eğer başka isteğiniz yoksa iyi geceler, efendim.
Но поскольку Вы - сын этой почтенной леди, я желаю Вам спокойной ночи, дорогой сэр.
Ama siz bu onurlu bayanın oğlu olduğunuzdan dolayı,
Мы с папой придем позже пожелать вам спокойной ночи
Ben ve babanız iyi geceler öpücüğü için daha sonra döneceğiz. Tam göremiyorum.
И вам спокойной ночи!
Size de iyi geceler.
- Я настаиваю. - Спокойной ночи вам обоим. - Спокойной ночи.
Anlıyorum, oraya darmadağın ve renkli şekilde damlayınca ondan etkilenmiş olabilir.
Тогда желаю вам спокойной ночи.
O zaman sana iyi geceler.
Я, Анжел Сантана. Спокойной ночи вам всем
Hepinize iyi geceler.
Я хотела пожелать вам спокойной ночи, мистер Карсон.
- İyi geceler dilerim, Bay Carson.
Ваш отец и я согласились проделать эту работу, и я согласилась доверять вам снова, так что, спокойной ночи.
Babanız ve ben tekrar denemeye karar verdik ve ben de size tekrar güvenmeye karar verdim. İyi geceler.
Спокойной ночи, ребята. И вам.
İyi akşamlar millet.
Желаем вам всем спокойной ночи, дорогие слушатели Kent FM, конечно, если это возможно.
Hepinize iyi geceler diliyoruz, değerli Kent dinleyenleri tabii eğer böyle bir şey mümkünse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]