English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Там безопаснее

Там безопаснее translate Turkish

98 parallel translation
Пойдем в рощу, там безопаснее.
Ağaçlara geri dönelim, daha güvenli.
Японцы считали, что там безопаснее для меня.
Japonlar, güvende olacağımı söylediler.
Идёмте в подвал : там безопаснее - там и потреплемся.
Yoksa bodruma inip bu saçma konuşmaya orada devam edelim.
Я вызову охрану в комнату твоего брата и сообщу полиции. Тебя отвезут в госпиталь. Там безопаснее.
Kardeşinin odasına güvenlik sağlayıp seni de hastahaneye götürelim.
Я думаю, там безопаснее.
Bence orası daha güvenli.
"Я хочу ходить в школу черных, там безопаснее".
"Siyahların okuluna gitmek istiyorum, orası daha güvenli."
Там безопаснее.
Orada güvende olur.
Там безопаснее.
Orada daha güvende olur.
- Я увезу его в Рим, там безопаснее.
Onu Roma'ya götürebilirsek, orada koruyabiliriz.
На вашем месте, я бы отвел детей домой - там безопаснее.
Yerinde olsaydım çocuklarımı da alır, evimde, güvende olurdum.
Джордж, там безопаснее!
George, burası daha güvenli!
- Ну, как ты и сказал, там безопаснее.
Evet dediğin gibi orası daha güvenli!
Там безопаснее. Нет.
Hayır, seninle kalıyorum.
Ты лучше останься внутри какое-то время, там безопаснее.
Bir süreliğine içeride kalsanız iyi olur, kendi güvenliğiniz için.
Мишонн считает, что там безопаснее.
Michonne, daha güvenli olur diyor.
Там безопаснее.
Güvende oluruz.
Поезжайте, там будет безопаснее.
Ben oraya hiç gidemem. Onlarla git.
Пусть Грейс отведёт тебя наверх, там для тебя будет безопаснее. Хорошо?
Grace seni yukarıya çıkarsın, orası buradan daha emniyetli.
Там куда безопаснее чем тут.
Hem buradan çok daha güvenli.
- потому что там может быть безопаснее.
- Çünkü orası daha güvenli.
Уверена, там намного безопаснее.
Eminim orası daha güvenli olur.
Там безопаснее.
Bebek neredeyse gelecek Orada daha güvenli olur
Там безопаснее.
Daha güvende olursun.
И там уж точно безопаснее, чем жить на побережье.
Plajda yaşamaktan çok daha güvenlidirler.
Там нам будет безопаснее.
Orada daha güvende oluruz.
Там тебе будет безопаснее.
Seni güvende tutacaktır.
Думаю, вам безопаснее будет оставаться там, пока мы не решим эту проблему.
Bu sorunu çözene kadar yukarıda beklemeniz muhtemelen daha güvenli.
Не знаю как тебе удалось сбежать из зоны, но тебе было бы безопаснее там.
Oradan nasıl kurtuldun bilmiyorum, ama geldiğin yerde daha güvendeydin.
Там безопаснее, а ты сможешь там бегать, Миша.
ORası daha güvenlive sen Mişa, dışarda koşabileceksin.
Там намного безопаснее и чище.
Daha güvenli, daha sorunsuz bir yere.
Там сейчас безопаснее.
Orası daha güvenli.
- Там безопаснее.
Hayır, onlarla git, burası güvenli değil.
Там ничуть не безопаснее.
Orada durman güvenli değil.
Думает, там безопаснее.
Orada güvende olduğunu düşünüyor.
Эти парни достаточно сообразительны, чтобы не высовываться с корабля, потому что там сейчас безопаснее всего.
Aradaslarin, gotlerini tekneden cikarmayacak kadar akilliymis. Zira su anda, gidilecek en guvenli yer orasi.
Там вам будет безопаснее.
Orada daha güvende olursunuz.
- Тут безопаснее, чем там.
- Orası buradan daha az güvenli.
Ты будешь безопаснее там с 500 убийцами, чем здесь с одним мною, понятно?
500 katilin arasında, burada sadece benim yanımda olmaktan daha güvende olursun, anlıyor musun?
Там для нее безопаснее.
Orada güvende olur.
Это безопаснее, там в любом случае.
Dışarısı daha güvenli.
Ты бы во всём сознался потому что, вот поверь мне, здесь безопаснее, чем там.
Çünkü inan bana burada, dışarıda olduğundan daha güvendesin.
Пожалуй там им будет безопаснее.
Muhtemelen orada daha güvendedirler.
- Там тебе будет безопаснее.
- Orada daha güvende olursun.
Там будет безопаснее.
Orada daha güvende olacağız.
Там тебе безопаснее.
Afedersin, Kate. Kocaadam!
Безопаснее было там остаться, член. Теперь смотри по сторонам, пи... дюк.
İçeride daha güvende olurdun, seni küçük pislik.
Там теперь безопаснее, преступлений меньше. "
"Artık suç oranı düştüğünden burası daha güvenli."
Там, куда мы идем, безопаснее.
Daha güvenli bir yere gidiyoruz.
Знаешь, смешно, кое-что в твоем языке жестов сейчас говорит мне, что если этот пресс релиз выйдет, тебе будет безопаснее тут, с нами, чем там, на улице.
Biliyor musun, bu çok komik. Vücut dilin sanki onun basına haber vermesindense burada kalmayı tercih edeceğini söylüyor.
Возможно, там ему будет безопаснее.
- Belki orası daha güvenli olur.
Я буду отмывать твои деньги, буду хранить твои секреты, но дети останутся у Хэнка и Мари там, где им будет безопаснее.
Paranı aklayacağım, Sırlarını tutacağım, Ama çocuklar Hank ve Marie'de kalacak, güvende olabilecekleri bir yerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]